Priligy 60 mgs

A Verdadeira situação no Oriente Médio

               Netanyahu afirmou hoje que os palestinos moderados devem ser fortalecidos e os radicais devem ser enfraquecidos. Segundo ele é impossível discutir a possibilidade da propriedade de negociações por uma duas solução de estados atualmente. Netanyahu afirmou novamente que fortalecer a economia palestina é o melhor passo que ele planeja fazer quanto ao israelita – conflito de palestinos.   Netanyahu stated again that strengthening the Palestinian economy is the best step which he plans to make regarding the Israeli – Palestinians conflict.  

               Levni disse que o Israel deve abandonar a terra para permanecer judaico e democrático. Levni disse que deve permitir-se que nenhum refugiado palestino não volte às suas terras no Israel porque a sua verdadeira aspiração nacional existe em outro lugar; os territórios palestinos. Isto é a segunda vez quando Levni discute a importância de guardar o israelita um estatal judaico e vazio de qualquer espécie de outras identidades nacionais dentro dela. the Palestinian territories.  This is the second time Levni discusses the importance of keeping Israeli a Jewish state and empty from any kind of other national identities inside it.

               O Presidente palestino Mahmoud Abbas afirmou hoje que qualquer negociação com o Israel nos acordos de tempo está sendo construída são um desperdício de tempo. Abbas, que se considera um palestino moderado, insiste repetir que nenhum Acordo de paz pode ser feito sem uma retirada israelense das terras ocupadas 1967, Jerusalém do Leste, o caso dos refugiados, e os presos palestinos. As exigências de Abbas são semelhantes às exigências de Autoridade Palestiniana, e a oferta árabe para a paz com o Israel.Abbas’s demands are similar to the Palestinian Authority demands, and the Arab offer for peace with Israel.

               Lendo do princípio ao fim o que Netanyahu disse, é claro que ele não tem nenhuma intenção no começo de uma nova rodada de negociações com os palestinos. Segundo ele, a divisão dos palestinos é a razão. Netanyahu trata com o conflito palestino israelense tentando dirigir o conflito em vez de encontrar uma solução para ele; ele quer terminar o controle de Hamas na Gaza, sugere a possibilidade de fortalecer as forças de Autoridade Palestiniana na Margem ocidental com um objetivo que está protegendo a segurança do Israel, e substitui a solução de dois estados com um suporte econômico aos palestinos de Margem ocidental. É claro que até uma liderança palestina moderada nunca aceitará tal estratégia. Netanyahu deals with the Israeli Palestinian conflict by trying to direct the conflict instead of finding a solution for it; he wants to end the Hamas control on Gaza, suggests the possibility of strengthening the Palestinian Authority forces in the West Bank for one purpose which is protecting the security of Israel, and replaces the solution of two states with an economical support to the West Bank Palestinians. It is clear that even a moderate Palestinian leadership will never accept such a strategy.

               Levni, quem afirmou que o Israel deve abandonar terras para proteger a sua identidade judaica, não parece ser claro sobre que terras ela exatamente fala. Recentemente o partido de Kadema afirmou que a maioria de exigências de Lieberman foi aprovada. Lieberman é conhecido como um líder israelense extremo. Levni participou em negociações com os palestinos sob o governo de Ehud Olmert. Nem ela, nem os palestinos realmente conseguiram em conjunto qualquer espécie de um acordo quanto a Jerusalém, e as terras ocupadas 1967. Lieberman is known as an extreme Israeli leader. Levni participated in negotiations with the Palestinians under Ehud Olmert‘s government. Neither she, nor the Palestinians did reach together any kind of an agreement regarding Jerusalem, and the 1967 occupied lands.

               Contudo, os israelitas e os palestinos não parecem concordar um com outro em qualquer ponto nas negociações, sobretudo quando Jerusalém ou as terras são discutidas. O problema não está em achado de um verdadeiro parceiro ou fortificação de um moderado e enfraquecimento de um extremista. O verdadeiro problema é mais profundo no qual ambas as comunidades não estão prontas para negar algo do que eles consideram um direito para eles. A cultura e a educação que foi ensinada desde o estabelecimento do estado israelense, nas terras palestinas 1948, tanto no judaico como na comunidade árabe, foram só sobre o ensino das novas gerações do seu dever de continuar associando-se ao seu legado, direitos, e terra. The real problem is deeper in which both communities are not ready to disclaim anything of what they consider a right for them. The culture and education which was taught since the establishment of the Israeli state, on the 1948 Palestinian lands, in both the Jewish and the Arab community, were only about teaching the new generations of their duty to keep on being associated to their legacy, rights, and land.

               Levni afirmou hoje que ela sabe que o Israel lutará pela sua existência não só porque é o único estado democrático no Oriente Médio, mas também o único estado judaico no mundo. Isto mostra a realidade de Levni’ visão sobre a terra e o compromisso que ela pode combinar. A maioria dos líderes israelenses se eles foram moderados, extremos, ou partiram não acredita na segurança que pode ser feita por negociações e Acordos de paz. O Israel, segundo eles, sempre deve ter um exército forte e controlar a terra inteira para proteger a sua existência. The majority of the Israeli leaders whether they were moderate, extreme, or left do not believe in security which can be made through negotiations and Peace agreements. Israel, according to them, should always have a strong army and control the whole land in order to protect its existence.

               Os palestinos de outro lado não acreditam que o Israel está pronto para sacrificar algo pela Paz. O’ sofrimento palestino e a vida miserável começaram do primeiro dia o estado israelense foi estabelecido; eles perderam as suas terras, nunca foram dados uma oportunidade de governar eles independentemente, e fé perdida na liderança de solução de Compromisso. As novas gerações palestinas são ensinadas sobre o seu Nakba e Naksa que são os períodos mais dolorosos que as pessoas palestinas atravessaram, exatamente como as novas gerações israelenses quem são ensinados sobre o Holocausto que foi um desastre e um dos piores períodos que qualquer pessoa pode atravessar, e as vítimas que foram perdidas em guerras com árabes e o conflito com os palestinos. they lost their lands, were never given an opportunity to rule themselves independently, and lost faith in the Compromise solution leadership. The new Palestinian generations are taught about their Nakba and Naksa which are the most painful periods which the Palestinian people went through, exactly like the Israeli new generations who are taught about the Holocaust which was a disaster and one of the worst periods that any people could go through, and the victims which were lost in wars with Arabs and the conflict with the Palestinians.

               O Passado tanto do israelita como dos povos palestinos, continua depois deles, e os Direitos que cada reclamação de lado fazem impossível conseguir qualquer espécie do compromisso. O seu Desespero, experiência do passado, e sofrimento, fê-los conseguir um nível de estar pronto para lutar, ser morto, e ficar no modo de guerra para prevenir qualquer espécie de outra perda material. A raiva que enche as suas mentes e almas estimula-os a escolher a opção de enfrentar-se com a força para comprovar que eles existem e podem converter a vida um de outro no inferno. Anger which fills their minds and souls encourages them to choose the option of facing each other with force in order to prove that they exist and can turn the life of each other into hell.

               Ambos os povos necessitam de um elemento central que pode investir no alcance de uma solução de Paz; este elemento é um líder verdadeiro que pode conduzir as suas/as suas pessoas e fazê-los apoiar a decisão que pode terminar a miséria contínua. A economia e as intenções falsas em direção à paz não servirão o caso de trazer a verdadeira segurança; de fato ele só criará mais gerações que esquecerão completamente um dia a escolha da paz. Em um lado, qualquer pessoa deve ser dada o direito à vida independentemente e deve ser tratada regularmente como qualquer outra pessoa. De outro lado, a existência de pessoas deve ser reconhecida para fazer a verdadeira paz. O uso da Violência por qualquer lado nunca trará nenhuma espécie de vitória ou verdadeira segurança; isto é um conflito sobre verdadeiros valores e direitos que se diferenciam de guerras temporárias que podem ser terminadas em uma batalha. Economy and fake intentions towards peace will not serve the case of bringing real security; indeed it will only create more generations who will one day completely forget the choice of peace. On one side, any people should be given the right of living independently and must be treated fairly like any other people. On the other side, the existence of one people should be recognized in order to make real peace. Use of Violence by any side will never bring any kind of victory or real security; this is a conflict about real values and rights which differ from temporary wars that can be ended with one battle.

A Verdadeira situação no Oriente Médio

Ziad Khalil Abu Zayyad

O árabe palestino que vive em Jerusalém do Leste, Ziad licenciou-se em College Des Freres em Jerusalém em 2003. Ziad terminou o seu major em Relações internacionais e Literatura inglesa da universidade hebraica de Jerusalém, Ziad é antigo presidente do movimento estudantil Watan na universidade. Ele é interessado em questões políticas Orientais Meias e o conflito israelense-palestino. O fundador do Correio de Oriente Médio e MEL (Futura Rede de Liderança de Oriente Médio), ele representa os jovens palestinos em várias conferências internacionais. He is interested in Middle Eastern political issues and the Israeli-Palestinian conflict. Founder of the Middle East Post and MEL (Middle East Future Leadership Network), he represents Palestinian youth at several international conferences.

Site web - Mais Postos

Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , ,

Parta uma Resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos necessários são marcados *

*

Você pode usar estas etiquetas de HTML e atributos: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Distintivo de CommentLuv

Acionado por WordPress | Projetado por: Melhor SUV | Graças a Audi suv, infiniti suv e toyota suv