Enquanto os palestinos vivos sessenta e dois aniversário Nakbah, os colonizadores israelenses continuam atacando palestinos na Margem ocidental. O adolescente palestino Aysar [singlepic id=190 w=320 h=240 float=right] Al – Zaban foi disparado por um colonizador israelense enquanto ele tendia a terra da sua família na aldeia de Al Sharqia Mazra’a perto de Ramalla. O rapaz de quinze anos foi morto embora ele não estivesse até implicado no lançamento de pedra na área. Na Gaza, um homem de sessenta e cinco anos foi disparado pelo exército israelense que afirmou que ele tentava andar em direção ao cerco de segurança que os israelitas puseram em volta da Faixa de Gaza. The fifteen years old boy was killed although he was not even involved in the stones throwing in the area. In Gaza, a sixty-five years old man was shot by the Israeli army who claimed that he was trying to walk towards the security siege which the Israelis have put around the Gaza strip.
\
As polícias israelenses respondidas afirmando que o incidente ainda é investigado e que o colonizador disparou ao rapaz só depois das pedras foram lançadas no seu carro. A via 60 é uma das ruas que os colonizadores israelenses usam na Margem ocidental e os palestinos são restringidos não para o usar a menos que em certas circunstâncias; semelhante à política de apartheid no passado da África do Sul. Uma organização chamou o Popular Struggle Co – ativista de comitê de ordenação que trabalha para manifestar-se contra os ataques de colonizadores israelenses e a ocupação israelense na Margem ocidental é um de muitos quem foram ativos recentemente usando resistência pacífica para manifestar-se contra a política de ocupação de Israel na Margem ocidental. similar to the apartheid policy in the past of South Africa. An organization called the Popular Struggle Co – ordination committee activist that works to demonstrate against the Israeli settlers attacks and Israeli occupation in the West Bank is one of many who have been active recently while using peaceful resistance to demonstrate against Israel’s occupation policy in the West Bank.
Desde mais de sessenta e dois anos os palestinos têm sofrido dos ataques israelenses contra os territórios palestinos, propriedades e pessoas. Mais de 500.000 colonizadores foram movidos para viver na Margem ocidental embora esta ação seja considerada ilegal nos olhos da lei Internacional. Segundo a Lei Internacional o Israel não deve fazer nenhuma espécie da modificação nos territórios ocupados palestinos ou mover alguma da população israelense para viver nos territórios ocupados. O edifício de acordos israelense tornou-se um cancro que come as terras palestinas e parte nada para o futuro palestino afirma para ser estabelecido em. Os colonizadores israelenses que vêm para ocupar e roubar as terras palestinas afirmam que é um dever exigido pelo Deus vir e viver em cada parte da terra histórica da Palestina. A crença judaica extrema afirma que o Deus prometeu aos judeus com a terra da Palestina e que os judeus são as únicas pessoas que devem estar controlando-o. According to the International Law Israel must not make any kind of change in the Palestinian occupied territories or move anyone of the Israeli population to live in the occupied territories. The Israeli settlements building became a cancer that eats the Palestinian lands and leaves nothing for the Palestinian future state to be established on. The Israeli settlers who come to occupy and steal the Palestinian lands claim that it is a duty demanded by God to come and live in each part of the historical land of Palestine. The extreme Jewish belief claims that God promised the Jewish people with the land of Palestine and that the Jews are the only people who should be controlling it.
As pessoas palestinas têm sofrido desde um longo tempo enquanto o mundo continua ignorando as leis básicas e direitos que se supõe que eles sejam dados se abaixo da ocupação ou até no modo de liberá-los do seu sofrimento contínuo abaixo da ocupação. Embora os palestinos continuem respondendo à Comunidade internacional exige que um deles deva ir a novas negociações com o lado israelense, o último continua fazendo todo possível para fazer qualquer espécie de negociações falhar. Desde o começo das conversações indiretas entre os dois lados, os líderes israelenses afirmaram várias vezes que Jerusalém continuará sendo a capital unida do Israel e aquele edifício de acordos nunca parará. Since the beginning of the indirect talks between the two sides, Israeli leaders have stated several times that Jerusalem will continue to be the united capital of Israel and that settlements building will never stop.
O primeiro ministro Netanyahu afirmou claramente que Jerusalém não é uma questão que pode ser negociada. Não só ele mas também os seus membros do governo continuam falando diariamente sobre que eles consideram não negociável: Jerusalém, os acordos, os presos, os refugiados e qualquer outra exigência palestina. Enquanto Netanyahu continua falando sobre o seu interesse na paz, os colonizadores israelenses continuam aterrorizando os palestinos que vivem na Margem ocidental e a Gaza abaixo da clemência do exército israelense e os colonizadores quem trabalha diariamente para converter a sua vida no inferno. Tais intenções deixam bem claro que não há nenhuma esperança por nenhuma conversação direta ou indireta que se está realizando atualmente. Jerusalem, the settlements, the prisoners, the refugees and any other Palestinian demand. While Netanyahu continues to talk about his interest in peace, the Israeli settlers continue to terrorize the Palestinians who live in the West Bank and Gaza under the mercy of the Israeli army and the settlers who works daily to turn their life into hell. Such intentions make it clear that there is no hope for any direct or indirect talks which are taking place nowadays.
O árabe palestino que vive em Jerusalém do Leste, Ziad licenciou-se em College Des Freres em Jerusalém em 2003. Ziad terminou o seu major em Relações internacionais e Literatura inglesa da universidade hebraica de Jerusalém, Ziad é antigo presidente do movimento estudantil Watan na universidade. Ele é interessado em questões políticas Orientais Meias e o conflito israelense-palestino. O fundador do Correio de Oriente Médio e MEL (Futura Rede de Liderança de Oriente Médio), ele representa os jovens palestinos em várias conferências internacionais. He is interested in Middle Eastern political issues and the Israeli-Palestinian conflict. Founder of the Middle East Post and MEL (Middle East Future Leadership Network), he represents Palestinian youth at several international conferences.
Site web - Mais Postos
Etiquetas: abu, banco, Leste, a Gaza, internacional, o Israel, israelitas, khalil, morto, lei, meio, negociações, palestinos, paz, correio, colonizadores, Oeste, zayyad, ziad