Pensamento Político e Crítica no Mundo árabe

30 de novembro de 2009> Ziad Khalil Abu Zayyad Nome: Ziad Abu Zayyad Ziad Khalil Abu Zayyad Name: Ziad Abu Zayyad
E-mail: ziad@middleastpost.com

Sítio: http://www.middleastpost.com
Sobre: o árabe palestino que vive em Jerusalém do Leste, Ziad licenciou-se em College Des Freres em Jerusalém em 2003. Agora umas Relações Internacionais e estudante de Literatura inglês na universidade hebraica de Jerusalém, Ziad é o vice-presidente do movimento estudantil Watan na universidade. Ele é interessado em questões políticas Orientais Meias e o conflito israelense-palestino. O fundador do Correio de Oriente Médio e MEL (Futura Rede de Liderança de Oriente Médio), ele representa os jovens palestinos em várias conferências internacionais. Ver Postos de Autores (249) Founder of the Middle East Post and MEL (Middle East Future Leadership Network), he represents Palestinian youth at several international conferences.See Authors Posts (249)

Tão muitos de vocês sabem no passado não deram aos povos árabes uma possibilidade de exprimir a sua opinião e pensamentos livremente. Hoje alguns dizem quePensamento Político e Crítica no Mundo árabe 95 320x240 universidade árabe a situação está modificando-se em direção a melhor um e os outros pensam que a situação ainda não bastante bem diz que há uma liberdade do discurso no mundo árabe. É importante dizer que a situação não é o mesmo nos países árabes inteiros e que há uma espécie de conhecimento que os povos árabes estão obtendo por causa da globalização e educação que muitos são dados uma possibilidade de adquirir hoje. It is important to say that the situation is not the same in the whole Arab countries and that there is a kind of knowledge which the Arab peoples are obtaining because of the globalization and education which many are given a chance to get today.

O verdadeiro problema começou desde o começo do fim da colonização no mundo árabe e a formação do sistema governamental árabe. A maior parte dos estados árabes foram formados pelos líderes do movimento árabe que exigiu da liberdade da terra e a formação de estados árabes "democráticos" que foram supostos cumprir as necessidades e os interesses das pessoas árabes. Enquanto o mundo árabe tentava construir-se e formar uma espécie de independência, as pessoas árabes realizaram que a colonização esteve longe de terminar desde que os grandes poderes continuaram criando uma espécie de pressão nos árabes para proteger os seus interesses no Oriente Médio. O sonho árabe deveu formar um poder árabe unido nas bases de nacionalismo e patriotismo. While the Arab world was trying to build itself and form a kind of independence, the Arab people realized that colonization was far away from ending since the great powers continued to create a kind of pressure on the Arabs in order to protect their interests in the Middle East. The Arab dream was to form a united Arab power on the bases of nationalism and patriotism.

Embora os líderes, tais como Jamal na Cama Ilnasser conseguido na criação de uma realização neste campo e ganho um verdadeiro suporte das pessoas árabes em geral para continuar no seu projeto, houvesse outros poderes e ideologias entrando na cena. O movimento de Irmãos muçulmano que se considera a base de muitos de movimentos Islâmicos que estão trabalhando hoje começou a tornar-se um verdadeiro desafio para a idéia inteira de uma unidade árabe nas bases de nacionalismo e patriotismo. Os movimentos Islâmicos quiseram uma espécie diferente da unidade baseada na criação de um Emirado Islâmico governado por Khaleefa e um regime nas bases do Islame. The Islamic movements wanted a different kind of unity based on the creation of one Islamic Emirate ruled by Khaleefa and a regime on the bases of Islam.

O desafio foi realmente forte entre duas correntes principais: o movimento Islâmico de um lado e outras ideologias, tais como Comunismo e nacionalismo de outro lado. O imperialismo também tentava afetar a situação inteira desde que nenhuma das correntes ia junto com a agenda Imperial que foi tudo sobre a continuação governando as fontes e as zonas importantes do Oriente Médio. Não estou escrevendo julgar que corrente foi melhor porque a imagem no mundo árabe nos mostra hoje que os cidadãos árabes se diferenciam na sua opinião e crença e não combinam uma ideologia como uma solução. Imperialism was also trying to affect the whole situation since none of the streams were going along with the Imperial agenda which was all about continuing to rule the sources and important zones of the Middle East. I am not writing to judge which stream was better because the image in the Arab world shows us today that the Arab citizens differ in their opinion and belief and do not agree on one ideology as a solution.

O verdadeiro problema do qual ambas as correntes ficaram em frente no seu modo de estabelecer uma unidade árabe ou Islâmica foi a sua recusa de aceitar outra metade sua. Em outras palavras o movimento Islâmico recusou aceitar um movimento árabe nacionalista que foi afetado pela idéia de socialismo e patriotismo. Ao mesmo tempo a corrente nacionalista recusou a idéia de um estado Islâmico desde que a sua agenda foi proteger a soberania de cada estado árabe nas suas próprias terras e criar ao mesmo tempo uma nacionalidade unida que é baseada na importância de unir os árabes de acordo com uma estratégia. A diferença nas idéias e agendas não é o problema mas a luta e guerra que começou entre os dois lados é o verdadeiro problema que ainda está afetando o pensamento de árabe até hoje. At the same time the nationalist stream refused the idea of an Islamic state since their agenda was to protect the sovereignty of each Arab state on its own lands and to create at the same time a united nationality which is based on the importance of uniting the Arabs under one strategy. The difference in the ideas and agendas is not the problem but the fight and war which started between the two sides is the real problem which is still affecting the Arab thought until today.

O islame deu uma possibilidade para aqueles que quiseram criar um estado Islâmico para encontrar soluções de cada problema do qual eles ficaram em frente nas bases “das necessidades permitem o que não é permitido”. O ator emocional e a relação com a religião afetaram naqueles que acreditaram na idéia de formar um estado Islâmico que pode trazer-lhes apóiam a sua dignidade e vitória depois de muitos anos de perseguição e injustiça. O movimento de nacionalismo árabe prometeu às pessoas árabes com a mesma realização que a idéia de um estado Islâmico prometido. The Arab nationalism movement promised the Arab people with the same achievement which the idea of an Islamic state promised.

Contudo, o efeito religioso, a instabilidade na liderança de nacionalismo árabe, e a falta de desenvolvimento e diálogo dentro do movimento nacionalista afetado negativamente ele. Ambos os lados quiseram proteger os seus seguidores e fazê-los confiar às suas ideologias prevenindo qualquer espécie da crítica quanto às bases de ambas as ideologias. O resultado foi e continua sendo uma falta do diálogo sobre o que está realmente bem para realizar qualquer espécie da unidade entre os árabes. A falta do diálogo não terminou em não argumentar as bases das ideologias mas continuou existindo em todos os outros campos que são importantes para a vida diária do cidadão árabe. A guerra ideológica continua até hoje e a vítima é o cidadão árabe que se tornou inconscientemente escravo desta ideologia ou aquele líder ou o próprio sonho. The result was and continues to be a lack of dialogue about what is really good in order to achieve any kind of unity between the Arabs. The lack of dialogue did not end at not arguing the bases of the ideologies but continued to exist in all the other fields which are important for the daily life of the Arab citizen. The ideological war continues until today and the victim is the Arab citizen who became unconsciously a slave of this ideology or that leader or the dream itself.

Eu quis que você soubesse um pouco sobre este contexto para entender como o cidadão árabe pensa e como ele ou ela são afetados pela comunidade árabe e cultura. A maior parte dos seguidores de algum dos partidos políticos árabes atuais ou ideologias não têm nenhuma idéia o que eles estão protegendo ou seguindo. Embora possa ser claro para eles que eles têm de fazer uma modificação e discutir as bases que eles escolheram para eles há mais de cinqüenta anos, eles preferem seguir um líder que falha e lutar por ele só para se sentir segurados e não deixados em paz. Although it may be clear for them that they need to make a change and to discuss the bases which they chose for themselves more than fifty years ago, they prefer to follow a failing leader and fight for him only to feel secured and not left alone.

O problema consiste em que o líder se torna um caráter que ninguém pode criticar e logo a idéia é deixada sem discussão ou crítica. Embora eu não seja perito nos deveres que um líder está dedicado ao começo do seu primeiro dia na missão, estou seguro de uma coisa que é que o líder de umas pessoas se torna a propriedade deles. Se um líder é eleito para cumprir o que ele ou ela prometeram então porque as pessoas não podem criticar o seu/o seu trabalho. If a leader is elected in order to fulfill what he or she promised then why the people cannot criticize his/her work.

A razão parece ser que o líder se esquece de que ele ou ela estão representando uma ideologia e que a crítica é só sobre o seu modo de aplicá-la. Em outras palavras.. A crítica é tomada demasiado pessoalmente. Embora a situação pareça ser difícil, realmente acredito que a nova geração árabe começou a realizar que lutar para conseguir um verdadeiro diálogo e democracia é o único modo de conseguir uma verdadeira unidade árabe. Alguns eruditos dizem que ainda nos consideramos países em desenvolvimento do terceiro mundo com muitos obstáculos a caminho. Contudo, realmente acho-o encorajante quando vejo pessoas jovens em países governados por regimes reais e governos não-renovados que procuram qualquer modo de exprimir a sua opinião mesmo se não totalmente..Criticism is taken too much personally. Although the situation seems to be difficult, I do believe that the new Arab generation started to realize that fighting in order to reach a real dialogue and democracy is the only way to reach a real Arab unity. Some scholars say that we are still considered developing countries from the third world with many obstacles on the way. However, I really find it encouraging when I see young people in countries ruled by royal regimes and non-renewed governments searching for any way to express their opinion even if not fully.

A questão de estar dedicado a certa ideologia ou movimento completamente diferencia-se de julgar e criticar aqueles que o conduz porque só fazendo isto será possível realizar o que é necessário e assegurar que a agenda será aplicada no modo que todos os seguidores querem que ele seja. As diferenças, o argumento, e a crítica representam uma situação natural e necessária para assegurar que estamos vivendo em um sistema são. Realmente acredito que os árabes têm metas principais que eles o combinam e que o caminho consiste no que eles não combinam. Por isso, uma verdadeira revisão do caminho, uma pesquisa verdadeira para o que está bem, e o mais importantemente um diálogo e respeito entre os lados diferentes lhes trará o que eles querem realizar. I do believe that the Arabs have main goals which they agree on it and that the way is what they do not agree on. Therefore a real revision of the way, a true search for what is good, and most importantly a dialogue and respect between the different sides will bring them to what they want to achieve.

Esfera: Conteúdo Relacionado

Não categorizado abu, árabe, comunismo, Leste, imperlialism, islame, khalil, meio, nacionalismo, correio, zayyad, ziad abu, arab, communism, east, imperlialism, islam, khalil, middle, nationalism, post, zayyad, ziad

  1. Nenhum comentário ainda.
  1. Nenhum trackbacks ainda.
CommentLuv Permitido