O Tsipi Levni, quem é o líder de Kadema, deixou bem claro Bibi Netanyahu que ela não juntará o seu governo sem admitir uma duas solução de estados com os palestinos. Netanyahu respondeu perguntando-a se ela realmente quer dar aos palestinos um estado com o controle em bordas, exército, e uma liberdade de fazer alianças com estados como o Irã. Este argumento resultou na perda da possibilidade de criar um governo de unidade israelense. This argument resulted in losing the chance to create an Israeli unity government.
Fatah e os líderes palestinos Hamas estão negociando atualmente no Cairo para terminar a divisão palestina. Khaled Mashaal, que é o Líder político de Hamas, afirmou que a resistência deve ser reconhecida para conseguir e criar um governo de Unidade palestino. O presidente Mahmoud Abbas afirmou que qualquer futuro governo de unidade deve reconhecer a duas solução de estados com o Israel. Nada é claro sobre as negociações mas alguns funcionários palestinos disseram que há intenções verdadeiras tanto de Fatah como de Hamas para terminar a divisão entre eles. President Mahmoud Abbas stated that any future unity government must recognize the two states solution with Israel. Nothing is clear about the negotiations but some Palestinian officials said that there are true intentions from both Fatah and Hamas to end the division between them.
A idéia que Fatah e os egípcios estão sugerindo para criar um governo de unidade palestino diz que Hamas não é obrigado a reconhecer a existência de Israel mas o novo governo de Unidade palestino deve reconhecer a existência de Israel e dar uma possibilidade de negociações com o Israel. Esta sugestão significa que Hamas não terá de atuar contra as suas agendas mas terá de permitir à Organização de liberdade palestina manter negociações com o Israel. O governo de Unidade terminará o cerco na Gaza, abrirá as bordas, e melhorará a situação Econômica nos territórios palestinos. The Unity government will end the siege on Gaza, open the borders, and improve the Economical situation in the Palestinian territories.
Tsipi Levni sabe que Netanyahu não será capaz de continuar com um governo certo por muito tempo. A razão consiste em que uma vez que qualquer espécie do argumento é começada entre os partidos certos, eles deixarão o governo de Netanyahu e procurarão alguém mais para apoiá-los com as suas exigências sobre o orçamento. Contudo, a recusa de Tsipi de juntar Netanyahu em um governo de Unidade é não devido às suas verdadeiras intenções de fazer a paz e dois estados para terminar o conflito; Tsipi quer ver-se um Primeiro ministro e nunca deixará o seu sonho desaparecer. Por isso, ela está apostando na queda de Netanyahu durante um ano. However, Tsipi’s refusal to join Netanyahu in a Unity government is not because of her real intentions to make peace and two states to end the conflict; Tsipi wants to see herself a Prime Minister and will never let her dream vanish. Therefore, she is betting on Netanyahu’s fall in one year.
Embora moderar de ambos os lados esteja lutando dentro das suas comunidades para ganhar uma reorganização da Duas solução de estados dos partidos certos tanto em lados, eles eles mesmos não tiveram sucesso no fornecimento de nada fora das suas sugestões como programas durante dois anos passados. A verdadeira razão atrás da sua decisão de apoiar a Duas solução de estados é por causa da sua vontade para continuar sendo apoiada pela Comunidade internacional e outros elementos importantes nela, tais como a União Européia e os Estados Unidos da América.
Atualmente, a hegemonia do mundo, que é os Estados Unidos da América, decide quem é um bom parceiro e quem não é. A nova administração americana afirmou que a Duas solução de estados é a escolha certa terminar o conflito no Oriente Médio. Esta solução nunca foi discutida pelos americanos em detalhes; eles querem tanto que os palestinos como que os israelitas entrem em detalhes e negociem sobre exigências um com outro. Contudo, esta estratégia não teve sucesso sob a direção do Antigo presidente Bush. Por isso, uma decisão foi tomada para abrir um escritório permanente de Mitchell no Israel. Isto significa que os Estados Unidos querem guardar Mitchell na área para acompanhar ambos os lados nas suas negociações. Contudo, isto parece ser difícil realizar desde o israelita o seguinte governo não atuará com a sugestão americana seriamente; Netanyahu deixou bem claro várias vezes que os palestinos não estão prontos para adquirir um estado e que a ameaça real da qual ele quer enfrentar é o Irã. This solution was never discussed by the Americans in details; they want both the Palestinians and the Israelis to go into details and negotiate about demands with each other. However, this strategy did not succeed under Former president Bush’s administration. Therefore, a decision was made to open a permanent office for Mitchell in Israel. This means that the united States want to keep Mitchell in the area to accompany both sides in their negotiations. However, this seems to be hard to achieve since the Israeli next government will not act with the American suggestion seriously; Netanyahu made it clear several times that the Palestinians are not ready to get a state and that the real threat which he wants to face is Iran.
Embora as administrações estejam sendo modificadas e as novas idéias estão sendo sidas sugerido para terminar o conflito, a situação atual lembra-me do período antes do começo da guerra contra o Iraque. Os Estados Unidos têm de ficar em frente da ameaça iraniana por canais diplomáticos ou por outros caminhos, tais como o uso da força. Por isso, os Estados Unidos querem ficar em frente do Irã sem os seus aliados apoiam e para ganhar um suporte árabe, ele tem de mostrar uma verdadeira intenção de terminar o conflito palestino israelense. Isto parece uma missão difícil desde que nem o Israel nem os palestinos são unidos para tomar decisões por negociações. Vai se precisar de mais vários anos até que ambos os lados estejam politicamente prontos só para se sentar e falar sobre soluções. Therefore, the United States wants to face Iran without its supporting allies and in order to gain an Arab support, it needs to show a real intention to end the Israeli Palestinian conflict. This seems like a difficult mission since neither Israel nor the Palestinians are united to take decisions through negotiations. It will take several more years until both sides will be politically ready only to sit and talk about solutions.
O árabe palestino que vive em Jerusalém do Leste, Ziad licenciou-se em College Des Freres em Jerusalém em 2003. Ziad terminou o seu major em Relações internacionais e Literatura inglesa da universidade hebraica de Jerusalém, Ziad é antigo presidente do movimento estudantil Watan na universidade. Ele é interessado em questões políticas Orientais Meias e o conflito israelense-palestino. O fundador do Correio de Oriente Médio e MEL (Futura Rede de Liderança de Oriente Médio), ele representa os jovens palestinos em várias conferências internacionais. He is interested in Middle Eastern political issues and the Israeli-Palestinian conflict. Founder of the Middle East Post and MEL (Middle East Future Leadership Network), he represents Palestinian youth at several international conferences.
Site web - Mais Postos
Etiquetas: abu, Leste, o Israel, khalil, meio, a Palestina, paz, correio, usa, guerra, zayyad, ziad
Há um caminho -
A Palestina árabe Birobidzhan judaico
solução de dois estados
594 dias a Flor em Altar de HOLOCAUSTO de 3 pedras de Apolo
Jogos Sagrados de Londres em honra de Apolo