Negli ultimi due giorni Gerusalemme attestò parecchi avvenimenti e conflitti tra la polizia israeliana e gli attivisti di Pace e il palestinese. Più di trentacinque palestinesi e attivisti di Pace furono arrestati perché loro parteciparono a parecchie attività fatte contro le soluzioni israeliane e le attività culturali arabe nella città.
La polizia israeliana affermò che nessuna di queste attività fu autorizzata e perciò tutti di quelli che partecipano a lei funzionavano illegalmente. Le attività che furono fatte il ballo incluso, le dimostrazioni pacifiche, ed esigono di dare agli abitanti palestinesi della città una probabilità di vivere normalmente senza esser depresse e impedite esprimere la loro opinione.
I palestinesi affermarono che lo stato israeliano continua di prevenire qualsiasi genere di libertà d'espressione e funziona duramente con qualcuno chi prova a vivere come un palestinese nella città. Molti furono feriti dai poliziotti israeliani che usarono la forza contro civili che semplicemente si riunivano per ballare nelle strade di Gerusalemme Orientale. Il centro Culturale francese in Gerusalemme Orientale fu chiuso dalla polizia israeliana a causa di un'attività che fu fatta per bambini come una parte delle attività arabe culturali che furono fatte.
The French Cultural center in East Jerusalem was closed by the Israeli police because of an activity which was made for children as a part of the cultural Arab activities which were made.
Gli abitanti palestinesi che furono arrestati furono attaccati dai corpi di polizia mentre loro furono sulla loro strada di mettere in prigione. La polizia israeliana rifiutò di rilasciarli sebbene la corte di Pace israeliana in Gerusalemme decidesse di rilasciarli perché nessun accusa può esser alzata contro loro.
L'Israele afferma che Gerusalemme è la capitale unita dello stato ebreo e rifiuti di ammettere qualsiasi palestinese proprio in questo. Più di centocinquanta palestinesi vivono nella città e sono vietati da ricevere una nazionalità palestinese. L'unica cosa che gli danno è un documento di viaggiare e loro sono trattati come dei secondi esseri umani di classe che sono semplicemente un ostacolo nella strada di trasformare Gerusalemme in una città ebrea completa.
The only thing they are given is a travelling document and they are treated as a second class humans who are simply an obstacle in the way to turn Jerusalem into a complete Jewish city.
Sebbene Gerusalemme sia considerata una parte dei terreni occupati 1967 dalla comunità Internazionale, l'Israele ignora il diritto di palestinesi da esser trattato come la gente che è sotto professione. Il servizio segreto britannico di informazioni israeliano continua nella gente di gioventù per impedirli a esprimere la loro opinione e relazione alla comunità palestinese nella Banca Ovest e Gaza. Qualsiasi genere di direzione palestinese nella città è vietato e se qualcuno funziona come un capo lui o lei diventa un obiettivo per le forze di sicurezza israeliane. Any kind of Palestinian leadership in the city is forbidden and if anyone acts as a leader he or she becomes a target for the Israeli security forces.
La città soffre di problemi di comunità seri e la gente non è difesa o data una probabilità di difendersi. Una minoranza sa della sofferenza che loro passano durante ogni giorno e nessuno è pronto a muoversi per fare un cambiamento. All'autorità palestinese non permettono di interferire. I palestinesi di Jerusalemite non sono dati il benvenuto per lavorare in opportunità di lavoro professionali all'interno dell'Israele e non sono permessi di lavorare Nell'autorità palestinese. La maggioranza dei palestinesi Jerusalemite vivi sotto povertà e la gioventù è spinta in delitto e uso di farmaci.
The Palestinian authority is not allowed to interfere. Jerusalemite Palestinians are not welcomed to work in professional work opportunities inside Israel and are not allowed to work In the Palestinian authority. The majority of the Jerusalemite Palestinians live under poverty and the youth are pushed into crime and use of drugs.
L'unica espressione che può esser data alla città e i suoi vicini è semplicemente un ghetto. Quelli che vivono della linea con soluzioni israeliane soffrono d'attacchi quotidiani sferrati dai coloni israeliani che agiscono come gangster al di sopra della legge. La situazione nello Sceicco Jarah è un esempio di quello che i palestinesi soffrono di quotidiano. The situation in Sheikh Jarah is an example of what the Palestinians suffer from everyday.
L'Israele funziona come se tutto sia eccellente nella città e che l'intelligenza e la polizia possono tenere la città come una parte dello stato israeliano continuando la loro depressione e professione. I piccoli gruppi d'attivisti di pace israeliani sono trattati duramente, arrestati, e insultarono della polizia. La comunità internazionale continua di ignorare tutte le voci che sono esigenti per un atto giusto per fermare la politica d'israeliano d'apartheid nella città. La legge Internazionale implica sull'Israele per non funzionare in qualsiasi parte della città occupata finchè non c'è nessuna soluzione tra le due parti del conflitto. I palestinesi di Gerusalemme devono esser dati i loro diritti completamente e devono esser trattati come esseri umani ma nessuno osa al giudice Israel per una tale cosa.
The international community continues to ignore all the voices which are demanding for a fair act in order to stop the apartheid Israeli policy in the city. The International law implies on Israel not to act in any part of the occupied city as long as there is no solution between the two sides of the conflict. The Palestinians of Jerusalem must be given their rights fully and must be treated as human beings but no one dares to judge Israel for such a thing.
È importante ricordare che la maggior parte delle Intifade palestinesi e le reazioni cominciarono dalla città santa dopo di periodi lunghi di depressione e ingiustizia nella città contro i civili innocenti che stanno attualmente soffrendo e quasi la loro identità nazionale a causa della professione israeliana e la depressione. Gerusalemme può esser descritta come la chiave per pace o guerra nel Medio Oriente. Il governo israeliano corrente insiste per usarlo come una chiave per guerra. I coloni continuano di fare irruzione nella città, le soluzioni sono costruite, i posti islamici e cristiani santi sono attaccati quotidiani, e la gente è depressa … allora il risultato è già chiaro.
The current Israeli government insists on using it as a key for war. Settlers continue to raid the city, settlements are built, the holy Islamic and Christian places are attacked everyday, and the people are depressed…so the result is already clear.
L'arabo palestinese che vive in Gerusalemme Orientale, Ziad si licenziò College Des Freres in Gerusalemme nel 2003. Ziad finì il suo maggiore in Relazioni Internazionali e Letteratura inglese dall'università ebraica di Gerusalemme, Ziad è un ex presidente del movimento studentesco Watan all'università. Lui ha interesse per problemi politici Orientali Medi e il conflitto israeliano-palestinese. Il fondatore del Posto del Medio Oriente e MEL (la Rete di Direzione Futura del Medio Oriente), lui rappresenta la gioventù palestinese a parecchie conferenze internazionali. He is interested in Middle Eastern political issues and the Israeli-Palestinian conflict. Founder of the Middle East Post and MEL (Middle East Future Leadership Network), he represents Palestinian youth at several international conferences.
Il sito web - Più Posti
Etichette: l'abu, i conflitti, la dimostrazione, l'oriente, l'Israele, Gerusalemme, khalil, il mezzo, la Palestina, il posto, zayyad, ziad, בו, יאד, ייאד, لقدس, واجهات
بهرتموني