Il Pensiero Politico e la Critica nel Mondo arabo
Posta elettronica: ziad@middleastpost.com
Luogo: http://www.middleastpost.com
Su: l'arabo palestinese vivendo in Gerusalemme Orientale, Ziad si licenziò College Des Freres in Gerusalemme nel 2003. Adesso delle Relazioni Internazionali e uno studente di Letteratura inglese all'università ebraica di Gerusalemme, Ziad è il vicepresidente del movimento studentesco Watan all'università. Lui ha interesse per problemi politici Orientali Medi e il conflitto israeliano-palestinese. Il fondatore del Posto del Medio Oriente e MEL (la Rete di Direzione Futura del Medio Oriente), lui rappresenta la gioventù palestinese a parecchie conferenze internazionali. Vedi Posti d'Autori (249) He is interested in Middle Eastern political issues and the Israeli-Palestinian conflict. Founder of the Middle East Post and MEL (Middle East Future Leadership Network), he represents Palestinian youth at several international conferences.See Authors Posts (249)
Così molto di Lei sa nel passato non diedero alle nazioni arabe una probabilità di esprimere la loro opinione e pensieri liberamente. Oggi alcuni dicono che
la situazione sta cambiando verso un migliore e gli altri pensano la situazione ancora abbastanza buona di dire che c'è una libertà di parola nel mondo arabo. È importante dire che la situazione non è lo stesso nei paesi arabi interi e che c'è una sorta di conoscenza che le nazioni arabe stanno ottenendo a causa della globalizzazione e l'istruzione che molti sono dati una probabilità di ricevere oggi.
situation is changing towards a better one and others consider the situation still not good enough to say that there is a freedom of speech in the Arab world. It is important to say that the situation is not the same in the whole Arab countries and that there is a kind of knowledge which the Arab peoples are obtaining because of the globalization and education which many are given a chance to get today.
Il problema vero cominciò dall'inizio della fine della colonizzazione nel mondo arabo e la formazione del sistema governativo arabo. La maggior parte degli stati arabi furono formati dai capi del movimento arabo che esigette per la libertà della terra e la formazione di stati arabi "democratici" che furono supposti eseguire le necessità e gli interessi delle persone arabe. Mentre il mondo arabo provava a costruirsi e formare una sorta d'indipendenza, la gente araba si rese conto che la colonizzazione fu lontano da terminare poiché i grandi poteri continuarono di creare una sorta di pressione sugli arabi per proteggere i loro interessi nel Medio Oriente. Il sogno arabo doveva formare un potere arabo unito sulle basi di nazionalismo e patriottismo. While the Arab world was trying to build itself and form a kind of independence, the Arab people realized that colonization was far away from ending since the great powers continued to create a kind of pressure on the Arabs in order to protect their interests in the Middle East. The Arab dream was to form a united Arab power on the bases of nationalism and patriotism.
Sebbene i capi come Jamal A letto Ilnasser riuscisse a fare un raggiungimento in questo campo e vinse un sostegno vero dalla gente araba in generale per continuare nel suo progetto, ci furono altri poteri e ideologie entrando nella scena. Il movimento di Fratelli musulmano che è considerato la base di molti di movimenti Islamici che stanno lavorando oggi iniziò a diventare una sfida vera per l'idea intera di un'unità araba sulle basi di nazionalismo e patriottismo. I movimenti Islamici vollero un genere diverso d'unità basata sulla creazione di un Emirato Islamico governato da Khaleefa e un regime sulle basi d'Islamismo. The Islamic movements wanted a different kind of unity based on the creation of one Islamic Emirate ruled by Khaleefa and a regime on the bases of Islam.
La sfida fu veramente forte tra due correnti principali: il movimento Islamico da una parte e le altre ideologie come Comunismo e nazionalismo dall'altra parte. L'imperialismo anche provava a intaccare la situazione intera poiché nessuna delle correnti andava insieme con l'ordine del giorno Imperiale che fu tutto su continuare di governare le sorgenti e le zone importanti del Medio Oriente. Non sto scrivendo per fare da giudice quale corrente fu migliore perché l'immagine nel mondo arabo ci mostra oggi che i cittadini arabi differiscono secondo la loro opinione e fede e non si mettono d'accordo su un'ideologia come una soluzione. Imperialism was also trying to affect the whole situation since none of the streams were going along with the Imperial agenda which was all about continuing to rule the sources and important zones of the Middle East. I am not writing to judge which stream was better because the image in the Arab world shows us today that the Arab citizens differ in their opinion and belief and do not agree on one ideology as a solution.
Il problema vero a cui entrambe le correnti stettero di fronte nella loro strada di istituire un'unità araba o Islamica fu il loro rifiuto di accettare la loro altra metà. In altre parole il movimento Islamico rifiutò di accettare un movimento arabo nazionalista che fu intaccato dall'idea di socialismo e patriottismo. Nello stesso momento la corrente nazionalista rifiutò l'idea di uno stato Islamico poiché il loro ordine del giorno consisteva proteggere la sovranità di ogni stato arabo sui suoi terreni e creare nello stesso momento una nazionalità unita che è basata sull'importanza di unire gli arabi secondo una strategia. La differenza delle idee e gli ordini del giorno non è il problema, ma la lotta e la guerra che cominciò tra le due parti è il problema vero che sta ancora intaccando il pensiero arabo fino a oggi. At the same time the nationalist stream refused the idea of an Islamic state since their agenda was to protect the sovereignty of each Arab state on its own lands and to create at the same time a united nationality which is based on the importance of uniting the Arabs under one strategy. The difference in the ideas and agendas is not the problem but the fight and war which started between the two sides is the real problem which is still affecting the Arab thought until today.
L'Islamismo diede una probabilità per quelli che vollero creare uno stato Islamico per trovare soluzioni per ogni problema a cui loro stettero di fronte sulle basi “delle necessità permettono quello che non è permesso”. L'attore emotivo e la relazione con religione hanno intaccato su quelli che crederono all'idea formare uno stato Islamico che può portargli sostengono la loro dignità e vittoria dopo di molti anni di persecuzione e ingiustizia. Il movimento di nazionalismo arabo promise alla gente araba con lo stesso raggiungimento quale l'idea di uno stato Islamico promesso. The Arab nationalism movement promised the Arab people with the same achievement which the idea of an Islamic state promised.
Comunque, l'effetto religioso, l'instabilità nella direzione di nazionalismo araba, e la mancanza di sviluppo e dialogo all'interno del movimento nazionalista intaccato negativamente questo. Entrambe le parti vollero proteggere i loro seguaci e farli affidare le loro ideologie prevenendo qualsiasi genere di critica riguardo alle basi di entrambe le ideologie. Il risultato fu e continua di essere una mancanza di dialogo su quello che è veramente buono per portare a termine qualsiasi genere d'unità tra gli arabi. La mancanza di dialogo non è terminata all'atto di nessuno discussione delle basi delle ideologie, ma continuò di esistere in tutti gli altri campi che sono importanti per la vita quotidiana del cittadino arabo. La guerra ideologica continua fino a oggi e la vittima è il cittadino arabo che diventò inconsciamente uno schiavo di quest'ideologia o quel capo o il sogno sé stesso. The result was and continues to be a lack of dialogue about what is really good in order to achieve any kind of unity between the Arabs. The lack of dialogue did not end at not arguing the bases of the ideologies but continued to exist in all the other fields which are important for the daily life of the Arab citizen. The ideological war continues until today and the victim is the Arab citizen who became unconsciously a slave of this ideology or that leader or the dream itself.
Volli che Lei sapesse un po' di di questo sfondo per capire come il cittadino arabo pensa e come lui o lei è intaccato dalla comunità araba e la cultura. La maggior parte dei seguaci di alcuno dei partiti politici arabi correnti o le ideologie non hanno nessun idea quello che loro stanno proteggendo o seguendo. Sebbene possa essere chiaro per loro che loro hanno bisogno di fare un cambiamento e discutere le basi che loro scelsero per loro più di cinquant'anni fa, loro preferiscono seguire un capo fallente e combattere per lui solo per sentirsi protetti e non lasciati stare. Although it may be clear for them that they need to make a change and to discuss the bases which they chose for themselves more than fifty years ago, they prefer to follow a failing leader and fight for him only to feel secured and not left alone.
Il problema consiste in che il capo diventa un carattere che nessuno può criticare e poi l'idea è lasciata senza discussione o critica. Sebbene io non sia esperto nei doveri che un capo si impegna a iniziare a partire dal suo primo giorno in missione, sono sicuro di una cosa che è che il capo della gente diventa la proprietà di loro. Se un capo è eletto per eseguire quello che lui o lei promise allora perché la gente non può criticare il suo/il suo lavoro. If a leader is elected in order to fulfill what he or she promised then why the people cannot criticize his/her work.
La ragione sembra di essere che il capo dimentica che lui o lei sta rappresentando un'ideologia e che la critica è solo sul loro modo di applicarla. In altre parole.. La critica è presa troppo personalmente. Sebbene la situazione sembri di essere difficile, proprio credo che la nuova generazione araba iniziò a rendersi conto che combattimento per arrivare a un dialogo vero e una democrazia è l'unica strada di arrivare a un'unità araba vera. Alcuni studiosi dicono che siamo ancora considerati paesi in via di sviluppo dal terzo mondo con molti ostacoli sulla strada. Comunque, veramente lo trovo incoraggiante quando vedo la gente giovane in paesi governati da regimi reali e governi nonrinnovati perquisendo di qualsiasi strada alla ricerca di esprimere la loro opinione anche se non completamente..Criticism is taken too much personally. Although the situation seems to be difficult, I do believe that the new Arab generation started to realize that fighting in order to reach a real dialogue and democracy is the only way to reach a real Arab unity. Some scholars say that we are still considered developing countries from the third world with many obstacles on the way. However, I really find it encouraging when I see young people in countries ruled by royal regimes and non-renewed governments searching for any way to express their opinion even if not fully.
Il problema di dedicarsi di un'ideologia certa o un movimento completamente differisce da giudicare e criticare quelli chi lo conduce perché solo facendo questo sarà possibile compiere quello che è necessario e assicuri che l'ordine del giorno sarà applicato nel modo che tutti i seguaci vogliono che si sia. Le differenze, l'argomento, e la critica rappresentano una situazione naturale e necessaria per assicurare che stiamo vivendo in un sistema sano. Proprio credo che gli arabi hanno scopi principali che loro si mettono d'accordo su questo e che la strada consiste in su che loro non si mettono d'accordo. Perciò una revisione vera della strada, un true perquisisce alla ricerca quello che è buono, e il più significativamente un dialogo e un rispetto tra le parti diverse gli porteranno a quello che loro vogliono portare a termine. I do believe that the Arabs have main goals which they agree on it and that the way is what they do not agree on. Therefore a real revision of the way, a true search for what is good, and most importantly a dialogue and respect between the different sides will bring them to what they want to achieve.
Sfera: Contenuto Imparentato





