Il rapporto di Gruppo di Previdenza strategico su Costo di Conflitto nel Medio Oriente fu presentato all'Alleanza d'Organizzazione delle Nazioni Unite di Foro di Civiltà considerato in Istanbul il 7 aprile. La discussione ebbe come conseguenza idee concrete per una strada avanti:
(1) Ci fu un consenso che le soluzioni israeliane nella Banca Ovest devono esser congelate e i posti di controllo devono esser ridotti. Il Segretario generale di Lega arabo disse che gli stati arabi risponderebbero costruttivamente se ci fu un piano d'azione credibile di cambiare la situazione sulla terra per quanto riguarda soluzioni e posti di controllo.
(2) I capi europei fortemente supplicarono per una strategia comune dagli Stati Uniti e l'Europa per risolvere il conflitto arabo-israeliano. La Turchia offrì i suoi buoni uffici per agevolare dialoghi per pace.
I partecipanti, moderati da Sundeep Waslekar, furono Amre Moussa, il Segretario generale della Lega araba; Miguel Angel Moratinos, il Ministro degli esteri della Spagna; Jean Asselborn, il Ministro degli esteri della Lussemburgo; l'Egemen Bagis, il Ministro dell'Unione Europea della Turchia; Jean Daniel Ruch, l'Inviato Speciale della Svizzera per il Medio Oriente. Anche il presente fu Jorge Sampaio, l'ONU il rappresentante Alto e l'ex presidente del Portogallo; Kjell Magne Bondevik, il Primo ministro precedente della Norvegia e Sabri Rbeihat, il Ministro di Cultura della Giordania, oltre a una grande quantità di diplomatici più anziani, politici e capi di società civili. Jean Asselborn, Foreign Minister of Luxembourg; Egemen Bagis, EU Minister of Turkey; Jean Daniel Ruch, Switzerland’s Special Envoy for the Middle East. Also present were Jorge Sampaio, UN High Representative and former President of Portugal; Kjell Magne Bondevik, former Prime Minister of Norway and Sabri Rbeihat, Culture Minister of Jordan, besides a large number of senior diplomats, politicians and civil society leaders.
Il Ministro degli esteri della Spagna, Miguel Angel Moratinos disse che nei soldi e è costato, il Medio Oriente ha perso la speranza in vita umana e è difficile da mantenere un senso di giustizia. L'equazione nel Medio Oriente ha diventato molto più complessa dalla conferenza di Madrid. Il ministro Moratinos mise in rilievo sulla necessità di mobilitare la gente e trovare nuovi approcci con l'europeo, gli americani e gli arabi lavoranti insieme. Lui mise in rilievo sulla necessità di funzionare rapidamente e in un modo concertato. Lui disse che gli embarghi e i boicottaggi non hanno mai avuto successo da qualche parte nel mondo in risoluzione di problemi e uno deve trovare soluzioni creative del conflitto. Lui disse, “Ho fatto lavorare con israeliano DEL POMERIGGIO Netanyahu nel passato. Lui è una nave di linea dura, ma pragmatico. Noi dobbiamo ingaggiarci con il governo israeliano e vedere la risposta.” Minister Moratinos stressed on the need to mobilize the people and find new approaches with the European, Americans and Arabs working together. He stressed on the need to act quickly and in a concerted manner. He said that embargoes and boycotts have never succeeded anywhere in the world in resolving problems and one has to find creative solutions to the conflict. He said, “I have worked with Israeli PM Netanyahu in the past. He is a hard liner, but pragmatic. We should engage with the Israeli government and see the response.”
Il Segretario generale della Lega araba, Amre Moussa ringraziò il Gruppo di Previdenza Strategico per il suo rapporto sul Costo di Conflitto nel Medio Oriente che dà alle cifre alle pesanti perdite subite nella regione. Lui parlò sulla perdita di vite, progresso, speranza e la perdita di credibilità di diplomazia intorno al mondo, compreso quello del Tribunale internazionale. Il segretario generale Moussa mise in rilievo sull'arresto di soluzioni, siccome la composizione demografica cambiante nella Banca Ovest presto farebbe una due soluzione statale impossibile. Lui disse che l'eliminazione di soluzioni sarebbe sulla strada per pace. Secretary General Moussa stressed on the stopping of settlements, as the changing demographic composition in the West Bank would soon make a two state solution impossible. He said that the removal of settlements would be on the road to peace.
Il Ministro di stato Egemen Bagis, il Negoziatore Principale della Turchia per Trattative dell'Unione Europea disse che il Costo di Conflitto nel Medio Oriente servito come una scia su telefona. Lui disse che la Turchia anche sostenne la due soluzione statale e si impegnò a essere una parte del processo di pace. Lui disse che il Medio Oriente ha visto molte guerre, ma non sufficiente diplomazia e processi di pace. Lui parlò su politica di Conflitto Zero della Turchia con i suoi vicini e il suo impegno a sforzi di facendo di pace. Ingaggiandosi con pace tratta lui disse, “non abbiamo requisiti indispensabili. Finchè c'è volontà su entrambi i lati, finchè l'Israele e la Siria sono là, saremo là.” He said that the Middle East has seen many wars, but not enough diplomacy and peace processes. He spoke about Turkey’s Zero Conflict Policy with its neighbours and its commitment to peace making efforts. On engaging with peace processes he said, “we don’t have preconditions. As long as there is will on both sides, as long as Israel and Syria are there, we will be there.”
Il Ministro degli esteri della Lussemburgo, Jean Asselborn parlò dell'importanza di riunire la gente e della base del piano di pace Annapolis - nessuna soluzione, eliminazione di blocchi stradali. Lui disse che l'Israele vuole la sicurezza, ma uno deve anche accettare il diritto palestinese a dignità. Lui disse che la Siria fu un giocatore importante nella regione e deve essere impegnato. He said that Syria was an important player in the region and it should be engaged.
L'Inviato Speciale della Svizzera per il Medio Oriente, Jean Daniel Ruch disse che il rapporto di SFG ha già mobilitato l'attenzione politica. Lui disse che una mobilitazione di volontà politica seguirebbe andando più profondamente in soluzioni possibili. Lui disse che il costo più difficile è la sofferenza umana e che nessun processo di pace può essere di successo se Lei non si rivolge alla necessità di giustizia. C'è una necessità di affrontare il passato per soluzione a lungo termine del conflitto. Amb. Ruch anche menzionò il fatto che il mondo arabo pensa che gli standard doppi sono al lavoro quando gli europei e l'affare americano con loro. Come un fattore positivo, lui menzionò l'appuntamento del Giudice Goldstone dal Consiglio di Diritti dell'uomo d'ONU per condurre una missione trovante il fatto di investigare diritti dell'uomo internazionali e le violazioni umanitarie di giurisprudenza collegate al conflitto recente nella Striscia di Gaza, entrambi in Gaza così come nelle parti del sud dell'Israele. He said that the most difficult cost is human suffering and that no peace process can be successful if you do not address the need for justice. There is a need to deal with the past for long term solution of the conflict. Amb. Ruch also mentioned the fact that the Arab world feels that double standards are at work when the Europeans and American deal with them. As a positive factor, he mentioned the appointment of Justice Goldstone by the UN Human Rights Council to lead a fact-finding mission to investigate international human rights and humanitarian law violations related to the recent conflict in the Gaza Strip, both in Gaza as well as in the Southern parts of Israel.
Il Ministro della Giordania di Cultura, Sabri Rbeihat, disse che il rapporto poteva esser usato come un attrezzo per alzare la coscienza e creare la coscienza dei costi enormi che la regione sta pagando per il conflitto.
Il Console generale dell'Israele in Turchia disse che le soluzioni non furono il problema principale che gli israeliani e i palestinesi avevano bisogno di risolvere, e che l'Israele aveva smontato soluzioni prima di e poteva fare così di nuovo. L'unica risposta che l'Israele ricevè all'eliminazione di soluzioni fu il terrorismo. Lui disse che il problema principale fu il terrorismo e che il nonriconoscimento dell'Israele dall'arabo dichiara. He said that the core issue was terrorism and that non-recognition of Israel by the Arab states.
L'Ambasciatore di Saudita della Turchia disse che solo gli Stati Uniti possono funzionare in una strada che può cambiare la situazione. Lui disse che hanno bisogno di guardare il problema di sovvenzioni, siccome le sovvenzioni agricole in Israele conducono alla soffocante d'agricoltura in Gaza.
Prendendo la parola alla fine, il rappresentante alto dell'Alleanza d'ONU di Civiltà (AoC) il Foro, il Presidente portoghese precedente Jorge Sampaio disse che l'AoC non ha la capacità di risolvere problemi, ma poteva aiutare politici a fare così. Lui disse che l'AoC ha bisogno di mostrare alla gente che possiamo vivere in pace fianco a fianco. Lui espresse la grande felicità per SFG la presentazione del suo rapporto all'Alleanza di Civiltà He expressed great happiness for SFG presenting its report at the Alliance of Civilizations
L'arabo palestinese che vive in Gerusalemme Orientale, Ziad si licenziò College Des Freres in Gerusalemme nel 2003. Ziad finì il suo maggiore in Relazioni Internazionali e Letteratura inglese dall'università ebraica di Gerusalemme, Ziad è un ex presidente del movimento studentesco Watan all'università. Lui ha interesse per problemi politici Orientali Medi e il conflitto israeliano-palestinese. Il fondatore del Posto del Medio Oriente e MEL (la Rete di Direzione Futura del Medio Oriente), lui rappresenta la gioventù palestinese a parecchie conferenze internazionali. He is interested in Middle Eastern political issues and the Israeli-Palestinian conflict. Founder of the Middle East Post and MEL (Middle East Future Leadership Network), he represents Palestinian youth at several international conferences.
Il sito web - Più Posti
Etichette: l'oriente, forsight, il gruppo, il mezzo, il posto, strategico