Le rapport de Groupe de Prévoyance stratégique sur le Prix de Conflit dans le Moyen-Orient a été présenté à l'Alliance de Nations Unies de Forum de Civilisations tenu à Istanbul le 7 avril. La discussion avait pour résultat des idées concrètes pour une voie en avant :
(1) Il y avait un consensus que les règlements israéliens dans la Cisjordanie devraient être congelés et les postes de contrôle devraient être réduits. Le Secrétaire général de Ligue arabe a dit que les états arabes répondraient de manière constructive s'il y avait un plan d'action crédible de changer la situation sur la terre en ce qui concerne les règlements et les postes de contrôle.
(2) Les Dirigeants européens ont supplié fortement pour une stratégie collective par les États-Unis et l'Europe pour résoudre le conflit arabe-israélien. La Turquie a offert ses bons bureaux pour faciliter des dialogues pour la paix.
Les panélistes, modérés par Sundeep Waslekar, étaient Amre Moussa, le Secrétaire général de la Ligue arabe; Miguel Angel Moratinos, le Ministre des Affaires étrangères de l'Espagne; Jean Asselborn, le Ministre des Affaires étrangères du Luxembourg; Egemen Bagis, Ministre d'UE de la Turquie; Jean Daniel Ruch, l'Envoyé Spécial de la Suisse pour le Moyen-Orient. Aussi le présent était Jorge Sampaio, l'ONU le Haut président représentatif et ancien du Portugal; Kjell Magne Bondevik, l'ancien Premier ministre de la Norvège et Sabri Rbeihat, le Ministre de la culture de la Jordanie, en plus d'un grand nombre de diplomates aînés, politiciens et chefs de société civils. Jean Asselborn, Foreign Minister of Luxembourg; Egemen Bagis, EU Minister of Turkey; Jean Daniel Ruch, Switzerland’s Special Envoy for the Middle East. Also present were Jorge Sampaio, UN High Representative and former President of Portugal; Kjell Magne Bondevik, former Prime Minister of Norway and Sabri Rbeihat, Culture Minister of Jordan, besides a large number of senior diplomats, politicians and civil society leaders.
Le Ministre des Affaires étrangères de l'Espagne, Miguel Angel Moratinos a dit qu'à part l'argent et a coûté, le Moyen-Orient a perdu l'espoir pour de la vie humaine et il est difficile de maintenir un sentiment de justice. L'équation dans le Moyen-Orient est devenue beaucoup plus complexe depuis la conférence de Madrid. Ministre Moratinos a souligné sur le besoin de mobiliser les gens et trouver de nouvelles approches avec l'européen, les Américains et les Arabes collaborant. Il a souligné sur le besoin d'agir vite et dans une manière concertée. Il a dit que les embargos et les boycottages n'ont jamais réussi n'importe où dans le monde dans le fait de résoudre des problèmes et on doit trouver des solutions créatrices du conflit. Il a dit, “J'ai travaillé avec le Premier ministre israélien Netanyahu dans le passé. Il est un paquebot dur, mais pragmatique. Nous devrions nous livrer avec le gouvernement israélien et voir la réponse.” Minister Moratinos stressed on the need to mobilize the people and find new approaches with the European, Americans and Arabs working together. He stressed on the need to act quickly and in a concerted manner. He said that embargoes and boycotts have never succeeded anywhere in the world in resolving problems and one has to find creative solutions to the conflict. He said, “I have worked with Israeli PM Netanyahu in the past. He is a hard liner, but pragmatic. We should engage with the Israeli government and see the response.”
Le Secrétaire général de la Ligue arabe, Amre Moussa a remercié le Groupe de Prévoyance Stratégique de son rapport sur le Prix de Conflit dans le Moyen-Orient qui donne aux figures aux pertes subies dans la région. Il a parlé de la perte de vies, progrès, espoir et la perte de crédibilité de diplomatie autour du monde, en incluant cette de la Cour internationale de justice. Le secrétaire général Moussa a souligné sur l'arrêt de règlements, puisque la composition démographique changeante dans la Cisjordanie rendrait bientôt une deux solution publique impossible. Il a dit que l'enlèvement de règlements serait en chemin à la paix. Secretary General Moussa stressed on the stopping of settlements, as the changing demographic composition in the West Bank would soon make a two state solution impossible. He said that the removal of settlements would be on the road to peace.
Ministre d'État Egemen Bagis, le Négociateur En chef de la Turquie pour les Pourparlers d'UE a dit que le Prix de Conflit dans le Moyen-Orient a servi d'un sillage appellent en haut. Il a dit que la Turquie a soutenu aussi la deux solution publique et s'est consacrée à être une partie du processus de paix. Il a dit que le Moyen-Orient a vu beaucoup de guerres, mais pas assez de diplomatie et processus de paix. Il a parlé de la politique de Conflit Zéro de la Turquie avec ses voisins et son engagement aux efforts de faisant de paix. En se livrant avec les processus de paix il a dit, “nous n'avons pas de conditions préalables. Aussi longtemps qu'il y a la volonté des deux côtés, aussi longtemps que l'Israël et la Syrie sont là, nous serons là.” He said that the Middle East has seen many wars, but not enough diplomacy and peace processes. He spoke about Turkey’s Zero Conflict Policy with its neighbours and its commitment to peace making efforts. On engaging with peace processes he said, “we don’t have preconditions. As long as there is will on both sides, as long as Israel and Syria are there, we will be there.”
Le Ministre des Affaires étrangères du Luxembourg, Jean Asselborn a parlé de l'importance de réunir les gens et de la base du plan de paix Annapolis - aucun règlement, enlèvement de blocs routiers. Il a dit que l'Israël veut la sécurité, mais on doit accepter aussi le droit palestinien de la dignité. Il a dit que la Syrie était un joueur important dans la région et il devrait être retenu. He said that Syria was an important player in the region and it should be engaged.
L'Envoyé Spécial de la Suisse pour le Moyen-Orient, Jean Daniel Ruch a dit que le rapport de SFG a déjà mobilisé l'attention politique. Il a dit qu'une mobilisation de volonté politique suivrait en allant plus profond aux solutions possibles. Il a dit que le prix le plus difficile est la souffrance humaine et qu'aucun processus de paix ne peut être réussi si vous n'adressez pas le besoin pour la justice. Il y a un besoin de s'occuper du passé pour la solution à long terme du conflit. Amb. Ruch a mentionné aussi le fait que le monde arabe estime que de doubles normes sont en train de travailler quand les européens et l'Américain s'occupent d'eux. Comme un facteur positif, il a mentionné le rendez-vous de Juge Goldstone par le Conseil de Droits de l'homme de l'ONU pour mener une mission trouvant le fait d'enquêter sur les droits de l'homme internationaux et les violations de droit humanitaire rattachées au conflit récent dans la Bande de Gaza, tous les deux à Gaza aussi bien que dans les parties du Sud de l'Israël. He said that the most difficult cost is human suffering and that no peace process can be successful if you do not address the need for justice. There is a need to deal with the past for long term solution of the conflict. Amb. Ruch also mentioned the fact that the Arab world feels that double standards are at work when the Europeans and American deal with them. As a positive factor, he mentioned the appointment of Justice Goldstone by the UN Human Rights Council to lead a fact-finding mission to investigate international human rights and humanitarian law violations related to the recent conflict in the Gaza Strip, both in Gaza as well as in the Southern parts of Israel.
Le Ministre de la Jordanie de Culture, Sabri Rbeihat, a dit que le rapport pourrait être utilisé comme un outil pour lever la conscience et créer la conscience des énormes prix que la région paie pour le conflit.
Le Consul général de l'Israël en Turquie a dit que les règlements n'étaient pas la question essentielle que les Israéliens et les Palestiniens avaient besoin de résoudre et que l'Israël était démonté des règlements auparavant et pourrait faire si de nouveau. La seule réponse que l'Israël a reçue à l'enlèvement de règlements était le terrorisme. Il a dit que la question essentielle était le terrorisme et que la non-reconnaissance de l'Israël par l'Arabe expose. He said that the core issue was terrorism and that non-recognition of Israel by the Arab states.
L'Ambassadeur Saoudien en Turquie a dit que seulement les Etats-Unis peuvent agir dans une voie qui peut changer la situation. Il a dit que l'on a besoin de regarder l'édition de subventions, comme les subventions agricoles dans l'avance de l'Israël au fait de suffoquer d'agriculture à Gaza.
En se lançant sur la piste de danse à la fin, le haut représentant de l'Alliance de l'ONU de Civilisations (AoC) le Forum, ancien Président portugais Jorge Sampaio a dit que l'AoC n'a pas la capacité de résoudre des problèmes, mais pourrait aider des politiciens à faire ainsi. Il a dit que l'AoC a besoin de montrer aux gens que nous pouvons vivre dans la paix côte à côte. Il a exprimé le grand bonheur pour SFG la présentation de son rapport à l'Alliance de Civilisations He expressed great happiness for SFG presenting its report at the Alliance of Civilizations
Une vie palestinien-arabe dans Jérusalem Est, Ziad a terminé les études à College Des Freres à Jérusalem en 2003. Ziad a fini son commandant dans les Relations internationales et la Littérature anglaise de l'université hébraïque de Jérusalem, Ziad est l'ancien président du mouvement étudiant Watan à l'université. Il s'intéresse aux questions politiques de L'est du Milieu et au conflit israélien-palestinien. Le fondateur du Poste du Moyen-Orient et MEL (le Réseau de Leadership Futur du Moyen-Orient), il représente le jeune palestinien à plusieurs conférences internationales. He is interested in Middle Eastern political issues and the Israeli-Palestinian conflict. Founder of the Middle East Post and MEL (Middle East Future Leadership Network), he represents Palestinian youth at several international conferences.
Site Internet - Plus de Postes
Étiquettes : l'est, forsight, le groupe, le milieu, le poste, stratégique