Priligy 60 mg.

ISRAEL EN GAZA: Una REALINEACIÓN DE TRAMA CRÍTICA Por ICAHD

Los mensajes principales de Israel, puestos en una lista abajo, abogan por la justicia de su invasión de Gaza a finales del diciembre de 2008, dan Israel el papel de la víctima y esfuerzo que su “guerra contra Hamas” no ser vistos en el contexto de ocupación prolongada, cierre y sanciones, pero de la “guerra Occidental más amplia contra el Terror.” La visión alternativa presentada abajo discute por otra parte.

Como los israelíes destinaron a derechos humanos, derecho internacional y una paz justa como la única salida de nuestro conflicto interminable y sangriento con los palestinos, afirmamos que la seguridad no puede ser conseguida unilateralmente, especialmente como Israel no muestra ningunas señales de totalmente abandonar su Ocupación de 41 años de modo que un palestino realmente soberano y viable pueda surgir. En aquel contexto, el ataque de Israel contra Gaza puede considerarse simplemente otra tentativa de dar su Ocupación permanente destruyendo cualquier fuente de resistencia eficaz. El pretexto inmediato del ataque de Israel, fuego de cohete de Gaza en Israel, no explica el disproportionality de su ataque, sobre todo considerando las sanciones implacables, ataques y asesinatos realizados por Israel en todas partes del alto el fuego. En efecto, sostenemos que Israel podría haber evitado todos los ataques contra ello durante los veinte años pasados, así como la subida de Hamas al poder, si esto hubiera aceptado la oferta de la OLP de una solución de dos estados ofrecida ya en 1988 y ha firmado negociaciones de buena fe. En cambio, Israel, el partido fuerte en el conflicto y el único Poder de Ocupación, decidió aumentar dramáticamente a su población de poblador, construir una infraestructura permanente de la separación y controlar, quitar “Mayor Jerusalén” de Palestina y rodear la Cisjordania con sus fronteras ampliadas: esto de la Barrera de Separación que incorpora los bloques de establecimiento principales de Israel y la “seguridad linda” del Río de Jordania. Israel no es una víctima; es el autor activo de un régimen de apartheid permanente sobre todo Israel/Palestina. Es hacia aquel objetivo que Gaza está siendo violentamente pacificada hoy, la matanza de Israel impunemente tanteos de civiles palestinos no que constituyen nada menos que Terrorismo estatal. The immediate pretext of Israel’s attack, rocket fire from Gaza into Israel, does not explain the disproportionality of its attack, especially given the unrelenting sanctions, attacks and assassinations carried out by Israel throughout the cease-fire. Indeed, we argue that Israel could have avoided all attacks upon it over the last twenty years, as well as the rise of Hamas to power, if it had accepted the PLO’s offer of a two-state solution proffered already in 1988 and has entered into negotiations in good faith. Instead, Israel, the strong party in the conflict and the sole Occupying Power, chose to dramatically increase its settler population, construct a permanent infrastructure of separation and control, remove “Greater Jerusalem” from Palestine and encircle the West Bank with its expanded borders: that of the Separation Barrier incorporating Israel’s major settlement blocs and the “security border” of the Jordan River. Israel is not a victim; it is the active perpetrator of a permanent apartheid regime over all of Israel/Palestine. It is toward that goal that Gaza is being violently pacified today, Israel’s killing with impunity scores of Palestinian civilians constituting nothing less than State Terrorism.

 

Las páginas siguientes presentan los elementos esenciales de la enmarcación del gobierno israelí de su asalto de Gaza, seguida de una realineación de trama crítica que introduce contexto, políticas y objetivos que la versión del gobierno deliberadamente omite.  

 

·        PR israelí: Como todos los países, esto tiene un derecho y deber de defender a sus ciudadanos.

 

Una enmarcación alternativa: perseguir políticas ofensivas de ocupación prolongada así como sanciones, boicots y cierres que privan del otro la gente de sus derechos, aspiraciones y muy sustento, y rechazar entonces tomar parte realmente con que los líderes elegidos de la gente (una política que precede a la llegada al poder de Hamas), es lo que pone a su propia gente en peligro. Esperar que sus ciudadanos vivan en la seguridad mientras un millón y medio de personas sojuzgadas sólo unos kilómetros de distancia viven en la miseria es tanto poco realista como presunto. Israel sólo será capaz de defender a sus ciudadanos – que en efecto es su deber – si se dirige a las causas de su inseguridad, que es una ocupación de 41 años a la cual el oprimido resistirá, por medios "legítimos" o no.    To expect your citizens to live in security while a million and a half subjugated people just a few kilometers away live in misery is both unrealistic and presumptive. Israel will only be able to defend its citizens – which is indeed its duty – if it addresses the causes of their insecurity, which is a 41 year-old occupation which the oppressed will resist, by “legitimate” means or not.   

 

·        PR israelí: Israel no tenía ninguna otra opción, sólo atacar en respuesta a la presa de 8 500 cohetes de Hamas disparados de Gaza en Israel durante los ocho años pasados que han matado a 20 civiles israelíes.

 

Una enmarcación alternativa: Israel tenía una opción. En los tres años pasados solos Israel – juntos con los EE.UU, Europa y Japón – impuso un sitio inhumano de Gaza conduciendo una campaña de asesinatos apuntados y ataques en todas partes del alto el fuego que abandonó a 1 700 palestinos muertos. Esta guerra no es ninguna “respuesta:” es simplemente una ronda más mortal de provenir en respuesta un vacío político. Los tiroteos de Hamas en Israel eran en su mayor parte, si no exclusivamente, respuestas a acciones israelíes no relatadas en la prensa o rebajados como la acción unilateral legítima – como el asesinato de líderes de Hamas y otras organizaciones palestinas, a menudo con un peaje alto en bajas civiles. Para presentar la "presa" como una variable independiente se disoció de políticas israelíes más amplias que les llevaron es falso. En efecto, había estado allí un proceso político genuino que ofreció la esperanza palestina de la autodeterminación, los tiroteos de cohete podrían haber sido evitados totalmente. In the past three years alone Israel – together with the US, Europe and Japan – imposed an inhumane siege of Gaza while conducting a campaign of targeted assassinations and attacks throughout the cease-fire that left 1,700 Palestinians dead. This war is no “response:” it is merely a more deadly round of the tit-for-tat arising out of a political vacuum. Hamas firings on Israel were for the most part, if not exclusively, responses to Israeli actions either not reported in the press or discounted as legitimate unilateral action – such as assassinating leaders of Hamas and other Palestinian organizations, often with a high toll in civilian casualties. To present the “barrage” as an independent variable disassociated from wider Israeli policies that led to them is disingenuous. Indeed, had there been a genuine political process which offered the Palestinians hope for self-determination, the rocket firings could have been avoided altogether.

 

·        PR israelí: Hamas es una organización terrorista que rechaza reconocer Israel o firmar un proceso político.

 

Una enmarcación alternativa: "El terrorista" es un término problemático. Los estados siempre lo usan para delegitimize y actores no de estado demonize que resisten a sus políticas opresivas, como el apartheid que Sudáfrica hizo, por ejemplo, con el ANC. El término supone que los estados, mal ya que ellos pueden ser, tengan el derecho de emplear la fuerza armada como ellos ven adecuado. Si, sin embargo, tomamos "el terrorismo" para significar la matanza, el daño o la intimidación de poblaciones civiles de no combatiente, entonces los estados son mucho más terroristas, matan a mucho más civiles inocentes, que hacen grupos no de estado. En los ocho años ya que la segunda Intifada estalló (septiembre de 2000), casi 500 civiles israelíes han sido matados por palestinos mientras casi 5000 palestinos han muerto en las manos de israelíes. Todos los ataques contra civiles son inaceptables, no importa como sólo la causa. Aún sólo son los palestinos a quien el término "terrorista" es aplicado.     States always use it to delegitimize and demonize non-state actors who resist their oppressive policies, as apartheid South Africa did, for example, with the ANC. The term assumes that states, bad as they may be, have the right to employ military force as they see fit. If, however, we take “terrorism” to mean the killing, harming or intimidation of non-combatant civilian populations, then states are far more terroristic, kill far more innocent civilians, than do non-state groups. In the eight years since the second Intifada broke out (September 2000), almost 500 Israeli civilians have been killed by Palestinians while almost 5000 Palestinians have died at the hands of Israelis. All attacks on civilians are unacceptable, no matter how just the cause. Yet it is only the Palestinians to whom the term “terrorist” is applied.    

 

Una enmarcación alternativa: Presentación Hamas ya que simplemente una "organización terrorista" quita el elemento político de su lucha y los presenta como una organización criminal. Esto no sólo deforma la realidad de un modo fundamental, pero, previniendo negociaciones, asegura la perpetuación del sufrimiento mutuo. Hamas tiene su ala militar – aunque nada comparado con el ejército israelí – pero sean esencialmente unas bases movimiento religioso y político que democráticamente ganó las elecciones palestinas en 2006 y ganó el derecho de establecer a un gobierno – que lo fue negado por Israel, … estadounidense y la parte de Fatah de la Autoridad Nacional Palestina. Esto realmente niega la legitimidad de Israel, como cualquier gente colonizada iba, y no hay ninguna razón por qué esto debería aceptar la pérdida del 78 % (o más) de su patria histórica. Pero Hamas ha estado de acuerdo, como un signatario al Documento de los “Presos” y en declaraciones públicas repetidas, para respetar el resultado de negociaciones de otros partidos palestinos (como Fatah) con Israel, si ellos causan una retirada completa de los Territorios Ocupados. Tan a pesar de su imagen militante y asustadiza, a pesar de que esto no legitimará lo que esto considera la colonización de otra gente de su patria, Hamas realmente acepta, como un asunto político práctico, una solución de dos estados. Dado el hecho que las negociaciones con Israel desde la Conferencia Madrileña de 1991 no han cedido nada – en efecto, la empresa de establecimiento masiva de Israel ha eliminado quizás la posibilidad de un estado palestino viable junto a Israel – el recurso de Hamas a la resistencia armada es comprensible. Todos los ataques contra civiles son prohibidos en el derecho internacional. In this regard tanto Hamas como Israel toman parte en el terrorismo, con la toma posterior sin duda el mayor de muertos civiles, heridos y traumatized.   This not only distorts reality in a fundamental way but, by preventing negotiations, it ensures the perpetuation of mutual suffering. Hamas has its military wing – though nothing compared to the Israeli army – but it is essentially a grassroots religious-political movement that democratically won the Palestinian elections in 2006 and earned the right to establish a government – which was denied it by Israel, the US…and the Fatah part of the Palestinian Authority. It does deny Israel’s legitimacy, as any colonized people would, and there is no reason why it should accept the loss of 78% (or more) of its historic homeland. But Hamas has agreed, as a signatory to the “Prisoners’ Document” and in repeated public pronouncements, to respect the outcome of negotiations of other Palestinian parties (like Fatah) with Israel, if they result in a complete withdrawal from the Occupied Territories. So despite its militant and scary image, despite the fact that it will not legitimize what it considers another people’s colonization of its homeland, Hamas does accept, as a practical political matter, a two-state solution. Given the fact that negotiations with Israel since the Madrid Conference of 1991 have yielded nothing – indeed, Israel’s massive settlement enterprise has perhaps eliminated the possibility of a viable Palestinian state alongside Israel – Hamas’s resort to armed resistance is understandable. All attacks on civilians are prohibited in international law. In this regard both Hamas and Israel engage in terrorism, with the later taking by far the greatest of civilian dead, injured and traumatized.  

 

·        PR israelí: no hay ninguna ocupación – en general, pero expresamente en Gaza. Israel terminó su ocupación de Gaza en 2005 con la "retirada". Gaza podría haber prosperado como la base de un estado palestino, pero sus habitantes eligieron el conflicto. Israel ended its occupation of Gaza in 2005 with the “disengagement.” Gaza could have flourished as the basis of a Palestinian state, but its inhabitants chose conflict.

 

Una enmarcación alternativa: Israel afirma que nunca hubo una ocupación de la Cisjordania, Jerusalén del Este y Gaza; en cambio, éstos son territorios "disputados" sin el demandante claro – y seguramente no los palestinos que, en la opinión de Israel, no constituyen a una gente con derechos de la autodeterminación en la Tierra de Israel y quién nunca ejerció la soberanía sobre cualquier parte de Palestina. Esta posición es rechazada completamente por la comunidad internacional. En efecto, la iniciativa de Mapa de carreteras usa el término "ocupación" explícitamente. Tampoco esto acepta la reclamación de Israel que la ocupación de Gaza realmente terminada con "la retirada" en 2005, desde la ocupación es definida en el derecho internacional como el entrenamiento del control eficaz de un territorio extranjero, que Israel obviamente vuelve a hacer Gaza. instead, these are “disputed” territories with no clear claimant – and certainly not the Palestinians who, in Israel’s view, do not constitute a people with rights of self-determination in the Land of Israel and who never exercised sovereignty over any part of Palestine. This position is rejected utterly by the international community. Indeed, the Road Map initiative uses the term “occupation” explicitly. Neither does it accept Israel’s claim that the occupation of Gaza really ended with “disengagement” in 2005, since occupation is defined in international law as exercising effective control of a foreign territory, which Israel obviously does over Gaza.

 

Sostener entonces que Gaza podría haberse desarrollado en estas condiciones es injusto e irrazonable. Ni el control israelí ejercido sobre Gaza desde 1967 ni el cierre económico impuesto a ello en 1989 alguna vez se cesaron, aun si Israel quitara a sus pobladores y ejército. A Gazans nunca le permitieron abrir su mar o aeropuertos, tampoco cualquier condición era conducente al desarrollo económico permitió desarrollarse. Y luego, a principios de 2006, menos de seis meses después de "la retirada", Gaza fue sancionada y herméticamente aislada por Israel y la comunidad internacional como el castigo por votar el camino incorrecto. John Dugard, las Naciones Unidas Ponente Especial para Derechos humanos en los Territorios Ocupados, escribió que esto era la primera vez en la historia el oprimido fue sancionado y el Poder de Ocupación liberado de cualquier responsabilidad. El desarrollo económico, sin contar un proceso político que podría haber prevenido la violencia a ambos lados, fue activamente prevenido tanto por Israel como por sus partidarios internacionales, que comparten la responsabilidad de la tragedia presente en Gaza.   And then, in early 2006, less than six months after “disengagement,” Gaza was sanctioned and hermetically isolated by Israel and the international community as punishment for voting the wrong way. John Dugard, the UN Special Rapporteur for Human Rights in the Occupied Territories, wrote that this was the first time in history the oppressed was sanctioned and the Occupying Power freed of any responsibility. Economic development, not to mention a political process which might have prevented the violence on both sides, was actively prevented by both Israel and its international supporters, which share responsibility for the present tragedy in Gaza.  

 

Déjenos también recordar la responsabilidad especial de Israel hacia la gente de Gaza. Estos "civiles" son, en su mayor parte, refugiados conducidos de sus casas en Israel en 1948 y sus descendientes, la gente que muere y y sufre en las manos de Israel para los 41 pasados, si no 60, años. Esto añade un patetismo particular al asalto – un otro asalto.  

  

·        PR israelí: Sólo Hamas violó el alto el fuego, y así esto lleva la responsabilidad llena. Only Hamas violated the cease-fire, and thus it carries full responsibility.

 

Una enmarcación alternativa: Israel y Hamas estuvo de acuerdo con una tregua (por Egipto) por que Israel permitiría la apertura de los pasos de frontera de Gazan (al menos parcialmente) a cambio de un final al fuego de cohete en Israel. Hamas en gran parte, aunque no completamente, guardó su parte del trato; Israel casi nunca hizo. Las matanzas de palestinos del aire siguieron, y durante el día de las elecciones americano a principios de noviembre atacó los túneles (que funcionó como medios alternativos de suministrar Gaza en ausencia de fronteras abiertas, que habrían permitido el control del movimiento de armas), matando a varia gente de Hamas. En la respuesta Hamas lanzó cohetes y ….the tregua comenzó la demolición.   Hamas largely, though not entirely, kept its part of the bargain; Israel almost never did. Killings of Palestinians from the air continued, and on the American election day in early November it attacked the tunnels (which functioned as alternative means of supplying Gaza in the absence of open borders, which would have allowed control over the movement of arms), killing a number of Hamas people. In response Hamas launched rockets and….the truce began breaking down.  

 

·        PR israelí: no hay ninguna crisis humanitaria; Israel sólo ataca la “infraestructura del terror. Israel is only attacking the “infrastructure of terror.

 

Visión alternativa: Siendo el gobierno elegido, toda la infraestructura, de polis de tráfico (no combatientes bajo el derecho internacional) a escuelas a instalaciones militares, "pertenece" a Hamas. Está claro que los ataques israelíes van más allá de “la infraestructura de terror.” Las fuentes de Gazan afirman que aproximadamente 5000 casas han sido demolidas y la universidad islámica ha sido con severidad dañada. Según las Naciones Unidas informe de OCHA de enero. 5, el décimo día de la guerra: It is clear that Israeli attacks go beyond “the infrastructure of terror.” Gazan sources claim that some 5000 homes have been demolished and the Islamic University has been severely damaged. According to the UN OCHA report of January. 5, the tenth day of the war:

ü      “Más de un millón de Gazans todavía no tienen ninguna electricidad o agua, y los miles de personas han huido de sus casas para el refugio seguro;.

ü      el agua de Gaza y alcantarillado está al borde del colapso, el 75 % de la electricidad de Gaza ha sido cortado;

ü      La situación de aguas residuales es muy peligroso, planteando graves riesgos de la extensión de la enfermedad marítima;

ü      Hospitales son incapaces de proporcionar cuidados intensivos adecuados al número alto de bajas. También hay una necesidad urgente de más neuro-, vascular - ortopédica - y cirujanos de corazón abiertos.

 

·        PR israelí: Israel sólo apunta a luchadores de Hamas.

 

Una enmarcación alternativa: quién es un “¿luchador de Hamas?” ¿La clase de graduación de polis de tráfico que fue matada en el primer ataque aéreo contra Gaza? ¿Los profesores y los estudiantes que asisten a la universidad islámica “Hamas”? ¿Miembros de familia de cifras de militares de Hamas? ¿La gente que votó por Hamas? Atacando unas bases el movimiento social religioso político entablado en la resistencia militar a la ocupación en ajustes urbanos densamente atestados lo hace imposible o inoportuno para un ejército que invade para distinguirse entre civiles y luchadores. ” The graduating class of traffic cops that was slaughtered in the first aerial attack on Gaza? Professors and students who attend the “Hamas” Islamic University? Family members of Hamas military figures? People who voted for Hamas? Attacking a grassroots political-religious-social movement engaged in military resistance to occupation in densely crowded urban settings makes it either impossible or inconvenient for an invading army to distinguish between civilians and fighters.

 

·        PR israelí: los Civiles pueden morir, pero es porque Hamas esconde a sus luchadores y fábricas de armas entre la gente sencilla.

 

Una enmarcación alternativa: Gaza que es un área tan estéril, expuesta y diminuta (360 sq.km./223 sq. millas, mitad de la talla de Londres), separando al civil de áreas militares, aunque deseable, es imposible, sobre todo desde entonces, en el concepto, Hamas es una milicia de una gente. Esto vale la pena notar, sin embargo, que las oficinas centrales militares de Israel están localizadas en el centro de Tel-Aviv, las oficinas centrales militares sobre la Cisjordania están en la vecindad de Neveh Ya'akov densamente poblada de Jerusalén, el centro de Israel de la guerra química y biológica está localizado en la ciudad de Ness Tziona, cerca de Tel-Aviv, sus centros de desarrollo de armas principales o en Haifa, y la mayor parte de establecimientos en la Cisjordania tienen campos militares introducidos dentro de ellos – o viceversa. It’s worth noting, however, that Israel’s military headquarters are located in the center of Tel Aviv, the military headquarters over the West Bank are in the densely populated Neveh Ya’akov neighborhood of Jerusalem, Israel’s center for biological and chemical warfare is located in the town of Ness Tziona, close to Tel Aviv, its main weapons development centers or in Haifa, and most settlements in the West Bank have military camps embedded within them – or vice versa.

 

Hamas, por supuesto, tanto como un gobierno como como una organización militar, lleva la responsabilidad de proteger la población civil y guardar los enfrentamientos lejos de ellos. En una situación donde esto es imposible, como en Gaza, una fuerza que invade como Israel debería evitar el compromiso, o sólo tomar parte cuando los objetivos militares y políticos legítimos (como la defensa) son de verdad puestos en peligro – que no está el caso aquí. Israel tiene opciones políticas y que negocian que pueden terminar tanto la amenaza inmediata de cohetes como el a largo plazo conflicto, pero esto decide no usarlos.

 

Un desarrollo aterrador: Según la prensa israelí, Israel ha decidido no hacer caso de la distinción entre civiles y combatientes que está en la raíz de derechos internacionales de la guerra. La citación lo que el IDF llama las “reglas de Georgia,” los dos corresponsales militares de Ha’aretz (el 6 y 7 de enero) explican: Citing what the IDF calls the “Georgia rules,” the two military correspondents of Ha’aretz (Jan. 6 and 7) explain:

 

[El Jefe de Estado Mayor de IDF Gabi] Ashkenazi había dicho en discusiones más tempranas que el uso del poder de fuego principal sería inevitable hasta en las áreas el más densamente pobladas. La solución israelí era ser así muy agresiva para proteger las vidas de los soldados tanto como posible. Éstos son ‘reglas de Georgia,’ que no son hasta ahora de los métodos Rusia usada en su conflicto el verano pasado. El resultado es la matanza de docenas de palestinos de no combatiente. Los equipos médicos de Gaza no podrían haber alcanzado a todos ellos aún. Cuando una fuerza israelí entra en un enredo, ya que en Sajaiyeh anoche, el fuego masivo en zonas muy urbanizadas es iniciado para cubrir la extracción. En otros casos, una cadena de explosiones es iniciada de una distancia para ponerse de trampas explosivas de Hamas. Es un método que deja una andana de la toma de destrucción en calles enteras, y no distingue objetivos militares de las casas de civiles ….   The result is the killing of dozens of non-combatant Palestinians. The Gaza medical teams might not have reached all of them yet. When an Israeli force gets into an entanglement, as in Sajaiyeh last night, massive fire into built-up areas is initiated to cover the extraction. In other cases, a chain of explosions is initiated from a distance to set off Hamas booby-traps. It is a method that leaves a swath of destruction taking in entire streets, and does not distinguish military targets from the homes of civilians….  

 

El incidente en el cual aproximadamente 40 civiles palestinos fueron matados cuando las cáscaras de mortero de Fuerzas defensivas de Israel golpean una escuela UNRWA en el campamento de refugiados de Jabalya el martes no sorprendió a nadie que haya estado siguiendo acontecimientos en Gaza en días recientes. Los oficiales de alta graduación confiesan que el IDF ha estado usando la capacidad armamentística enorme. “Para nosotros, siendo cauteloso significa ser agresivo,” explicó el que. “A partir del minuto entramos, hemos actuado como estamos en la guerra. Esto crea el daño enorme por la tierra … sólo espero que aquellos que han huido del área de Gaza en la cual actuamos describan el choque. Tal vez alguien allí se despejará antes de que esto siga. “From the minute we entered, we’ve acted like we’re at war. That creates enormous damage on the ground … I just hope those who have fled the area of Gaza City in which we are operating will describe the shock. Maybe someone there will sober up before it continues.

Lo que el oficial no dijo explícitamente era que esto es la política deliberada. Después de trauma de la guerra en Líbano en 2006, el ejército realizó que las bajas IDF pesadas erosionarían el público (y sobre todo político) apoyo a la guerra y limitarían su capacidad de conseguir sus objetivos. Por lo tanto, esto usa la táctica agresiva para salvar las vidas de los soldados. Y el gabinete tomó esto en cuenta cuando aprobó la operación de tierra el viernes pasado, entonces no tiene ninguna razón de cambiar de opinión ahora. Therefore, it is using aggressive tactics to save soldiers’ lives. And the cabinet took this into account when it approved the ground operation last Friday, so it has no reason to change its mind now.

Ni es esto probablemente el incidente de aquel martes, con su gran número de muertes civiles, causará un alto el fuego inmediato …. Hasta el incidente del martes, el mundo pareció relativamente indiferente a bajas civiles palestinas. El lunes, 31 miembros de la familia de Samouny fueron matados cuando una cáscara golpeó su casa en Gaza; que mismo día, 13 miembros de la familia Al-Daiya donde matado por otra bomba israelí. La cobertura informativa aún internacional de estos incidentes fue comparativamente retenida. On Monday, 31 members of the Samouny family were killed when a shell hit their house in Gaza City; that same day, 13 members of the Al-Daiya family where killed by another Israeli bomb. Yet international media coverage of these incidents was comparatively restrained.

 

Esto es un desarrollo absolutamente inaceptable en la guerra moderna – guerra particularmente urbana que implica y entrampa a poblaciones grandes de civiles – y debe ser condenada y rechazada por la comunidad internacional. Si las "reglas" israelí-georgianas se hacen una norma de facto de la guerra, el edificio entero de derechos humanos e internacional que ha sido construido durante los 60 años pasados caerá y firmaremos una nueva edad del barbarismo. Otra vez, Todos los ataques contra civiles deben estar opuestos, o sancionados o no por la doctrina militar.   

 

·        PR israelí: Hamas está un problema global, la parte del fundamentalismo islamista juntos con Irán y Hezbollah.

 

Una enmarcación alternativa: a Hamas le permitió Israel para desarrollarse como una fuerza política en Palestina Ocupada a finales de los años 1980 a fin de compensar la OLP secular, que Israel consideró entonces como su verdadero enemigo, pero hoy considera una fuerza "moderada" que debería ser apoyada a fin de compensar Hamas(!) . Esto tiene raíces en la Hermandad musulmana de Egipto, pero es un fenómeno particularmente palestino que se levantó en respuesta al aumento de la represión israelí, la pérdida de tierra palestina, derechos y honor, y la corrupción y arbitrariedad del fallo partido de Fatah. No puede ser combinado con el chiíta Hizbollah (que surgió en Líbano sólo como consecuencia de lanzó la guerra de 1982), Al Qaida (que tiene un orden del día global completamente diferente e ideología) o Irán (en que los theocrats eran una fuerza política organizada pero completamente pequeña hasta que los Estados Unidos derrocaran la democracia de Irán en 1954 e instalaran el régimen represivo del Cha – para quien Israel entrenó su policía de seguridad SAVAK temida, notada por su tortura extendida de "disidentes"). Pintando Hamas ya que la parte de una conspiración global cuando es un producto de la Ocupación sí mismo es falsa y una deformación gruesa de la historia. En efecto, como la historia de Hamas, Hizbollah y los espectáculos de clérigo iraníes, Israel sí mismo había desempeñado un papel significativo en la subida del Islam político. It cannot be conflated with the Shi’ite Hizbollah (which emerged in Lebanon only in the wake of threw 1982 war), al-Qaida (which has a completely different global agenda and ideology) or Iran (in which the theocrats were an organized but quite small political force until the U.S. overthrew Iran’s democracy in 1954 and installed the repressive regime of the Shah – for whom Israel trained his dreaded SAVAK security police, noted for their widespread torture of “dissidents”). Painting Hamas as part of a global conspiracy when it’s a product of the Occupation itself is disingenuous and a gross distortion of history. Indeed, as the history of Hamas, Hizbollah and the Iranian clerics shows, Israel itself had played a significant role in the rise of political Islam.

 

Una enmarcación alternativa: tienen que ponerse más allá de tales términos simplistas y egoístas como "terroristas" y "terrorismo" – sobre todo ya que los políticos Occidentales que los usan rechazan aplicarlos a ellos, como en caso de Israel en Gaza. Esto no hará nada bueno para disolver Hamas como una “organización terrorista.” Las cuestiones, los agravios y las demandas a las cuales esto se levantó deben ser dirigidos. Desde el punto de vista de sus votantes, que incluyen a muchos que no comparten el orden del día religioso o político de Hamas, Hamas es un movimiento de liberación quintaesencial, un movimiento de liberación palestino. Las tentativas de Israel a Hamas delegitimize y lo disocian de la gente palestina, hasta para tener la hiel para sugerir que la carnicería creada por Israel en Gaza beneficiará a la gente “liberándolos del apretón de Hamas,” sólo sirva – ya que ellos son queridos para hacer – para neutralizar Hamas como una fuente eficaz de resistencia a la Ocupación de Israel.  It will do no good to dismiss Hamas as a “terrorist organization.” The issues, grievances and demands upon which it arose must be addressed. From the point of view of its voters, who include many who do not share Hamas’s religious or political agenda, Hamas is a quintessential liberation movement, a Palestinian liberation movement. Attempts by Israel to delegitimize Hamas and disassociate it from the Palestinian people, even to have the gall to suggest that the carnage created by Israel in Gaza will benefit the people by “releasing them from Hamas’s grip,” only serve – as they are intended to do – to neutralize Hamas as an effective source of resistance to Israel’s Occupation. 

 

·        PR israelí: En el ataque de Hamas en Gaza, Israel sólo hace su parte con la guerra del Oeste contra el Terror.

 

Una enmarcación alternativa: Esto nos trae a por qué Israel realmente atacó Gaza y por qué la matanza ha continuado lejos más allá del objetivo declarado de Israel de terminar el fuego de cohete por negociaciones. Las causas inmediatas desempeñaron su papel, para estar seguras. La presión pública para terminar el fuego de cohete, sobre todo en un período de elección, podía ser ignorada, ni la necesidad de afirmar el orgullo nacional. Pero esto no explica la escala inmensa de la operación; los tiroteos de cohete eran el gatillo inmediato (y Hamas puede haberse equivocado en su brinksmanship), pero no los motivos verdaderos, que eran varios. Immediate causes played their role, to be sure. Public pressure to end the rocket fire, especially in an election period, could not be ignored, nor the need to assert national pride. But this does not explain the immense scale of the operation; the rocket firings were the immediate trigger (and Hamas may have erred in its brinksmanship), but not the true reasons, which were several.

 

En primer lugar, la invasión de Gaza era un ejercicio en la pacificación. A un nivel, es una tentativa de destruir Hamas como una fuerza política, la única resistencia palestina eficaz a la capacidad de Israel, a través del Proceso de Annapolis, de imponer un régimen de apartheid a Palestina. A otro nivel esto procura pacificar a la gente palestina entregando “un mensaje:” Si usted sigue resistiendo, esto es lo que le espera. Usted no tiene ninguna esperanza de obligar Israel a retirarse de sus establecimientos y fronteras ampliadas. En segundo lugar, es una tentativa de resucitar la imagen de Israel como un aliado eficaz con la guerra contra el Terror después de la humillación de la Segunda guerra de Líbano en 2006. Esto es crucial para la política de seguridad de Israel, sobre todo vis-à-vis los EE.UU, y los palestinos pagan el precio del éxito de Hizbollah. En tercer lugar, es un ejercicio en la guerra urbana, una oportunidad de probar sobre el terreno el nuevo armamento y la táctica de la contrainsurrección en ambientes urbanos densos que pueden ser exportados – ambos como la parte de la política de seguridad de Israel (ganando su lugar con los Chicos grandes a la mesa de la guerra Contra el Terror) y como la parte de su estrategia de exportación económica (el 60 % del acuerdo de firmas de exportación israelí en la seguridad). “Probado en Gaza” (o Nablus o Fluja) es uno de los lanzamientos de mercadotecnia más eficaces de Israel. ” If you keep resisting, this is what is waiting for you. You have no hope to force Israel to withdraw from its settlements and expanded borders. Second, it is an attempt to resuscitate Israel’s image as an effective ally in the War on Terror after the humiliation of the Second Lebanon War in 2006. This is crucial for Israel’s security politics, especially vis-à-vis the US, and the Palestinians are paying the price for Hizbollah’s success. Third, it is an exercise in urban warfare, an opportunity to field-test new weaponry and tactics of counterinsurgency in dense urban environments that can be exported – both as part of Israel’s security politics (earning its place with the Big Boys at the table of the War Against Terror) and as part of its economic export strategy (60% of Israeli export firms deal in security). “Tested in Gaza” (or Nablus or Fluja) is one of Israel’s most effective marketing pitches.

 

Gaza demuestra en el microcosmo el cambio en prioridades israelíes y políticas ya que su compromiso antiguo de sostener en los Territorios Ocupados tanto para razones de seguridad como para nacionalistas entra en el conflicto con sus órdenes del día regionales y globales más amplios, centrados hoy alrededor de su campaña para neutralizar el potencial nuclear de Irán. La Iniciativa saudita, endosada por la Liga Árabe, sostiene la oferta seductora de la integración israelí en el Oriente Medio – suponer que Israel, cuyos intereses de política exterior corresponden a aquellos de los estados árabes "moderados", podría asumir un papel regional. Pero debido a la opinión pública en el árabe y mundos de musulmanes, esta oferta sólo está bien si Israel abandona bastantes de los Territorios Ocupados que el mando palestino podría despedirse de un acuerdo. De ahí el cortejo de Israel del presidente de PAPÁ MAHMOUD ABBAS, el presidente egipcio Mubarak y hasta Assad de Siria y los sauditas. Y de ahí la preparación de Israel de ofrecer a Abbas una otra “oferta generosa – corto, sin embargo, de desmontar sus bloques de establecimiento principales, abandonando el control de "mayor" Jerusalén o dejando el control de la frontera con Jordania, para la cual ningún gobierno israelí tiene un mandato. Agarrado entre la necesidad de mantener sus establecimientos – una posición Netanyahu todavía endosa – y su deseo de asumir un papel de uno de hegemons regionales, Israel trata de encontrar una manera de hacer el impasse a su camino por. Esto explica la preparación repentina de Olmert de cambiar la dirección y la conversación de la necesidad de una solución de dos estados, así como el Proceso de Annapolis precipitado. De ahí Abbas y el apoyo de Mubarak a la acción de Israel en Gaza (con crítica suave, superficial de sus excesos). Su colaboración virtual con Israel levanta aún adelante en los ojos en muchos palestinos y otros árabes la posición de Hamas como la única fuente genuina de resistencia. Hence Israel’s courting of PA President Mahmoud Abbas, Egyptian President Mubarak and even Assad of Syria and the Saudis. And hence Israel’s readiness to offer Abbas yet another “generous offer – short, however, of dismantling its major settlement blocs, relinquishing control over “greater” Jerusalem or giving up control of the border with Jordan, for which no Israeli government has a mandate. Caught between the necessity of maintaining its settlements – a position Netanyahu still endorses – and its desire to assume a role as one of regional hegemons, Israel is trying to find a way to finesse its way through. This explains Olmert’s sudden readiness to change direction and talk of the necessity for a two-state solution, as well as the hasty Annapolis Process. Hence Abbas and Mubarak’s support for Israel’s action in Gaza (with mild, perfunctory criticism of its excesses). Their virtual collaboration with Israel raises even further in the eyes by many Palestinians and other Arabs the standing of Hamas as the only genuine source of resistance.

 

Así hay puestas elevadas implicadas en la guerra israelí-Hamas, que disminuyen el papel aparentemente decisivo el tiroteo de cohetes en Israel tenía. No creemos que Israel pueda imponer o un régimen de apartheid a la gente palestina, ni sostener su Ocupación. Si algo, como se hace obvio, el conflicto israelí-palestino, emblemático como está en todas partes del mundo musulmán entero y más allá (entre, por ejemplo, progressives sociedad civil en cada continente), hará impacto negativamente en esfuerzos europeos y sobre todo americanos de estabilizar el sistema global, y en particular el Oriente Medio volátil donde los EE.UU permanecen atascados. Está nuestro papel de defensores de derechos humanos, derecho internacional, decolonization, la integridad de culturas y una paz justa en Israel/Palestina y en otra parte destacar la injusticia y la no sostenibilidad de la Ocupación de Israel tanto por la tierra como globalmente, el más rápido para traerlo a un final. Mayo el sufrimiento de los ambos pueblos con esta guerra contra Gaza, un oprimido y el otro rehén sostenido a una imagen de los palestinos como “enemigos permanentes,” ser la gota que desbordó el vaso. Una paz justa en Palestina aliviará un obstáculo principal hacia la justicia global. It is our role as proponents of human rights, international law, decolonization, the integrity of cultures and a just peace in Israel/Palestine and elsewhere to highlight the injustice and unsustainability of Israel’s Occupation both on the ground and globally, the quicker to bring it to an end. May the suffering of the both peoples in this war on Gaza, one oppressed and the other held hostage to an image of the Palestinians as “permanent enemies,” be the last straw. A just peace in Palestine will relieve a major obstacle towards global justice.

 

·        PR israelí: Israel, sirviendo de cualquier nación que ama la vida iba, tener un derecho de ser un país normal que vive en paz y seguridad.

 

Una enmarcación alternativa: Ya usted debería ser autorizado para proporcionar una respuesta crítica de su propio.

 


El Comité israelí Contra Demoliciones de Casa está basado en Jerusalén y tiene capítulos en el Reino Unido y los Estados Unidos.

Por favor visite nuestros sitios web:
www.icahd.org
www.icahduk.org
www.icahdusa.org

ISRAEL EN GAZA: Una REALINEACIÓN DE TRAMA CRÍTICA Por ICAHD

Ziad Khalil Abu Zayyad

Un árabe palestino que vive en Jerusalén del Este, Ziad se graduó de College Des Freres en Jerusalén en 2003. Ziad terminó a su comandante en Relaciones internacionales y Literatura inglesa de la universidad hebrea de Jerusalén, Ziad es un ex-presidente del movimiento de estudiante de Watan en la universidad. Él está interesado en cuestiones políticas del Medio Oriente y el conflicto israelí-palestino. El fundador del Correo de Oriente Medio y MEL (Futura Red de Mando de Oriente Medio), él representa a la juventud palestina en varias conferencias internacionales. He is interested in Middle Eastern political issues and the Israeli-Palestinian conflict. Founder of the Middle East Post and MEL (Middle East Future Leadership Network), he represents Palestinian youth at several international conferences.

Sitio web - Más Puestos

Ningunas etiquetas para este correo.

Una Respuesta a ISRAEL EN GAZA: Una REALINEACIÓN DE TRAMA CRÍTICA Por ICAHD

  1. no olvide el dinero. cuando israil gasta un millón de dólares que mata palestenians
    el neocons y los judíos en Washington les envían 2 millones para sustituirlo.

Márchese una Respuesta

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos requeridos son marcados *

*

Usted puede usar estas etiquetas de HTML y atributos: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Insignia de CommentLuv

Impulsado por WordPress | Diseñado por: Mejor SUV | Gracias a Audi suv, infiniti suv y Toyota suv