Israel declaró ayer que más de 900 unidades serán construidas en uno de sus establecimientos en Jerusalén del Este. Gran Bretaña, Francia y los Estados Unidos criticaron la decisión y lo consideraron un obstáculo en la forma de la paz entre Israel y los palestinos. [singlepic id=87 w=320 h=240 float=right][singlepic id=87 w=320 h=240 float=right]
El presidente Obama dijo que tal acción no hará Israel más seguro y puede causar una frustración palestina seria y peligrosa.
El mando palestino sigue invitando más estados de todo el mundo a apoyar su decisión de declarar que un estado palestino forma las Naciones Unidas. Khalid Meshal, el jefe de la oficina de Hamas declaró que una declaración de un estado palestino sólo será una fuga del último fracaso político que el mando palestino consiguió después de dieciocho años de negociaciones. Según Meshal los palestinos deberían poner sus esfuerzos en "la resistencia" más bien que buscar otros métodos políticos que fallan. According to Meshal the Palestinians should be putting their efforts in “resistance” rather than searching for other failing political methods.
El presidente Mubarak declaró que los palestinos no deben volver a negociaciones con Israel sin una decisión israelí de parar los establecimientos y una consideración de los logros que el presidente Abbas alcanzó con Olmert. El presidente Mahmoud Abbas declaró que su decisión de administración de declarar un estado palestino es apoyada por los estados árabes.
A Gran Bretaña, Francia y los Estados Unidos no le gustó tal idea y declararon que ellos prefieren negociaciones entre los dos lados. Sin embargo, parece que la situación es diferente de declaraciones públicas. Un tiempo es sentido entre la administración americana y Abbas desde su última declaración que él declaró en el sombrero que él no dirigirá para las siguientes elecciones presidenciales. La nueva administración americana prometió el mundo árabe y Mahmoud Abbas con un cambio serio a fin de hacer una mejora del proceso de paz entre Israel y el mundo árabe. El resultado no era similar a las promesas ya que nada fue conseguido ya que Netanyahu se hizo el primer ministro de Israel. A tense is felt between the American administration and Abbas since his last statement which he declared in hat he will not run for the next presidential elections. The new American administration promised the Arab world and Mahmoud Abbas with a serious change in order to make an improvement in the peace process between Israel and the Arab world. The result was not similar to the promises since nothing was achieved since Netanyahu became the prime minister of Israel.
Los establecimientos todavía son construidos todos alrededor de Jerusalén y la Cisjordania. Israel rechaza comprometer en cuanto a Jerusalén y los establecimientos que son construidos ya en la Cisjordania.
El presidente Mahmoud Abbas afrontó un tiempo duro desde el incidente de Goldstone y está seguro ahora que la promesa de empujar Israel en negociaciones serias no será realizada. La situación Interna en los territorios palestinos se desarrolla diario debido al concurso entre Hamas y Fatah. Se supone que elecciones son hechas el próximo año y ninguno de ellos quiere alcanzar este día sin ganar tanto apoyo de la gente como ellos pueden. Elections are supposed to be made next year and neither of them wants to reach this day without gaining as much support from the people as they can.
La inestabilidad dentro de la comunidad palestina y la política israelí de no hacer caso del Proceso de paz traerá resultados peligrosos para ambos lados. Israel ha estado preparándose desde la última guerra contra Gaza para la siguiente confrontación. El ejército israelí es el día entrenado y la noche en el norte mientras la dirección política israelí trata de conseguir más apoyo a cualquier guerra posible convenciendo el mundo que Hamas desarrolla cohetes en Gaza y Hezbullah pasan de contrabando armas y misiles diarios en Beirut. The Israeli army is trained day and night at the north while the Israeli political leadership is trying to get more support for any possible war by convincing the world that Hamas is developing rockets in Gaza and Hezbullah are smuggling weapons and missiles everyday into Beirut.
El mando israelí está lejos de cualquier estrategia de paz ya que esto confía completamente en estrategias militares. Los pasos de mando israelíes realizan la estrategia de dirigir un conflicto en una gran manera. Los Estados Unidos nunca pueden alcanzar un desacuerdo serio con Israel debido a los intereses compartidos entre los dos lados. Aunque las demandas de cuestión iraníes de los Estados Unidos para alcanzar una relación buena con el mundo árabe, Israel se quede en primer lugar. The United States can never reach a serious disagreement with Israel because of the shared interests between the two sides. Although the Iranian issue demands from the United States to reach a good relation with the Arab world, Israel stays in the first place.
Entonces la pregunta que cada uno sigue preguntando es lo que pasará y donde hace este final de conflicto. La respuesta a esta pregunta nunca ha sido encontrada aunque muchos intentados y todavía traten de encontrarlo estudiando los obstáculos que impiden a ambos lados llegar a un acuerdo. Unos pueden decir que Israel controla completamente y puede decidirse si hacer la paz o no mientras los otros pueden discrepar. Some may say that Israel is completely controlling and can decide whether to make peace or not while others may disagree.
A pesar de todo el problema y la situación peligrosa entre los dos lados realmente creo que la situación hoy completamente se diferencia de la situación hace cuarenta años. Israel hoy sabe muy bien que hay gente llamada el palestino que incluye a científicos, poetas, abogados, académicos, políticos, una cultura, una nacionalidad y una voluntad decidida para vivir en un estado de su propio. Nadie puede negar este hecho desde hoy es una realidad. Por lo tanto realmente creo que hay una especie de equilibrio que da la esperanza que un día todo cambiará. No one can deny this fact since today it is a reality. Therefore I do believe that there is a kind of balance which gives hope that one day everything will change.
Un árabe palestino que vive en Jerusalén del Este, Ziad se graduó de College Des Freres en Jerusalén en 2003. Ziad terminó a su comandante en Relaciones internacionales y Literatura inglesa de la universidad hebrea de Jerusalén, Ziad es un ex-presidente del movimiento de estudiante de Watan en la universidad. Él está interesado en cuestiones políticas del Medio Oriente y el conflicto israelí-palestino. El fundador del Correo de Oriente Medio y MEL (Futura Red de Mando de Oriente Medio), él representa a la juventud palestina en varias conferencias internacionales. He is interested in Middle Eastern political issues and the Israeli-Palestinian conflict. Founder of the Middle East Post and MEL (Middle East Future Leadership Network), he represents Palestinian youth at several international conferences.
Sitio web - Más Puestos
Etiquetas: abu, este, Israel, Jerusalén, khalil, medio, obama, Palestina, correo, establecimientos, zayyad, ziad