Der israelische Premierminister Ehud Olmert stellte fest, dass die Entscheidung der Vereinten Nationen 1860 über die Situation in Gaza nicht angewandt werden kann. Der israelische Minister Tzipi Levni stellte fest, dass Taten von Israel abhängig von seiner Ansicht von der Situation und Inzwischen es nicht möglich ist, die israelischen Handlungen in Gaza aufzuhören. Hamas stellte fest, dass die Entscheidung der Vereinten Nationen dem Minimum nicht dient, dass die Palästinenser überwinden müssen, was Israel in Gaza tut. Hamas stellte auch fest, dass die Diskussionen, die über die Entscheidung der Vereinten Nationen stattfanden, mit keinem des Vertreters von Hamas gemacht wurden.
Im Feldisrael verpflichtete zur vorläufigen Waffenruhe nicht, die es versprach, täglich von 13:00 Uhr bis 16:00 Uhr zu halten, um Chance für die Palästinenser zu geben, auszugehen und einige ihrer grundlegenden Bedürfnisse zu bekommen. Die Luftangriffe setzen fort Gaza und mehr als fünfundzwanzig Palästinenser wurden heute getötet. In einer Behauptung, dass die Angestellten der Vereinten Nationen heute machten, wurde Israel angeklagt, wegen ein Gebäude nach der Füllung davon mit mehr als hundert Palästinensern zu bombardieren, die von der israelischen Armee gewonnen wurden. Die Bombardierung lief auf Tötung von mehr als dreißig Palästinensern hinaus. Der israelische Armeesprecher sagte, dass die Armee beim Unfall nachforscht. Hamas setzte fort, Raketen auf dem Süden Israels zu starten, in dem ungefähr dreißig Raketen heute gestartet wurden. In a statement that the U.N employees made today, Israel was accused of bombing a building after filling it with more than one hundred Palestinians that were captured by the Israeli army. The bombing resulted in killing more than thirty Palestinians. The Israeli army spokesman said that the army is investigating in the accident. Hamas kept on launching missiles on the south of Israel in which about thirty missiles were launched today.
Israels Verweigerung, die Entscheidung der Vereinten Nationen anzuwenden, die mit einer Nachfrage anfängt, alle israelischen Armeekräfte von Gaza zurückzuziehen, kann in eine israelische Politik übersetzt werden, den Internationalen Gemeinschaftsdruck wie gewöhnlich zu ignorieren. Israel durch seine Verweigerung gibt zu, dass der Krieg gegen Gaza an seinem vierzehnten Tag auf Schwächung der geistigen Anlagen von Hamas nicht hinauslief, wie es tun sollte, aber tatsächlich auf Tötung von ungefähr achthundert Palästinensern hinauslief, dass mehr als Hälfte von ihnen Kinder und Frauen ist.
Innerhalb der israelischen Gemeinschaft, wie man gehört hat, haben viele Stimmen in den letzten Tagen durch dieses israelische Gewissen erweckt, das scheint, im Komma zu sein. In Yadeot Ahronot Zeitung sagte ein israelischer Schriftsteller, dass Israel erschüttert wird, wenn die Wahrheit dessen, was in Gaza hineingeht, auf den israelischen Medien beobachtet wird, der zur Zensur diese Information versucht.
In der arabischen Welt entwickeln sich die Ereignisse schnell; seit den fünfziger Jahren des 20. Jahrhunderts hat es keine Demonstrationen und Wut als heute gegeben. Die arabischen Völker schaffen einen Druck auf der arabischen Führung, die Stehen ohne jede Fähigkeit ist, etwas zu tun, um die israelische Aggression auf Gaza aufzuhören. The Arab peoples are creating a pressure on the Arab leadership that is standing without any ability to do something to stop the Israeli aggression on Gaza.
Obwohl viele Vorschläge kürzlich gemacht wurden, den Krieg gegen Gaza aufzuhören, scheint es unmöglich, eine Waffenruhe zwischen Israel und den Palästinensern zu erreichen; Israel scheint, mehr Gegenstände zu haben, in Gaza zu erreichen, obwohl bis zu diesem Moment sie es scheiterte, irgendetwas mehr zu erreichen als immer mehr Araber und Palästinenser stoßend, an jede Wahl außer dem Frieden als eine Lösung für den Konflikt zu glauben.
Im Feldisrael verpflichtete zur vorläufigen Waffenruhe nicht, die es versprach, täglich von 13:00 Uhr bis 16:00 Uhr zu halten, um Chance für die Palästinenser zu geben, auszugehen und einige ihrer grundlegenden Bedürfnisse zu bekommen. Die Luftangriffe setzen fort Gaza und mehr als fünfundzwanzig Palästinenser wurden heute getötet. In einer Behauptung, dass die Angestellten der Vereinten Nationen heute machten, wurde Israel angeklagt, wegen ein Gebäude nach der Füllung davon mit mehr als hundert Palästinensern zu bombardieren, die von der israelischen Armee gewonnen wurden. Die Bombardierung lief auf Tötung von mehr als dreißig Palästinensern hinaus. Der israelische Armeesprecher sagte, dass die Armee beim Unfall nachforscht. Hamas setzte fort, Raketen auf dem Süden Israels zu starten, in dem ungefähr dreißig Raketen heute gestartet wurden. In a statement that the U.N employees made today, Israel was accused of bombing a building after filling it with more than one hundred Palestinians that were captured by the Israeli army. The bombing resulted in killing more than thirty Palestinians. The Israeli army spokesman said that the army is investigating in the accident. Hamas kept on launching missiles on the south of Israel in which about thirty missiles were launched today.
Israels Verweigerung, die Entscheidung der Vereinten Nationen anzuwenden, die mit einer Nachfrage anfängt, alle israelischen Armeekräfte von Gaza zurückzuziehen, kann in eine israelische Politik übersetzt werden, den Internationalen Gemeinschaftsdruck wie gewöhnlich zu ignorieren. Israel durch seine Verweigerung gibt zu, dass der Krieg gegen Gaza an seinem vierzehnten Tag auf Schwächung der geistigen Anlagen von Hamas nicht hinauslief, wie es tun sollte, aber tatsächlich auf Tötung von ungefähr achthundert Palästinensern hinauslief, dass mehr als Hälfte von ihnen Kinder und Frauen ist.
Innerhalb der israelischen Gemeinschaft, wie man gehört hat, haben viele Stimmen in den letzten Tagen durch dieses israelische Gewissen erweckt, das scheint, im Komma zu sein. In Yadeot Ahronot Zeitung sagte ein israelischer Schriftsteller, dass Israel erschüttert wird, wenn die Wahrheit dessen, was in Gaza hineingeht, auf den israelischen Medien beobachtet wird, der zur Zensur diese Information versucht.
In der arabischen Welt entwickeln sich die Ereignisse schnell; seit den fünfziger Jahren des 20. Jahrhunderts hat es keine Demonstrationen und Wut als heute gegeben. Die arabischen Völker schaffen einen Druck auf der arabischen Führung, die Stehen ohne jede Fähigkeit ist, etwas zu tun, um die israelische Aggression auf Gaza aufzuhören. The Arab peoples are creating a pressure on the Arab leadership that is standing without any ability to do something to stop the Israeli aggression on Gaza.
Obwohl viele Vorschläge kürzlich gemacht wurden, den Krieg gegen Gaza aufzuhören, scheint es unmöglich, eine Waffenruhe zwischen Israel und den Palästinensern zu erreichen; Israel scheint, mehr Gegenstände zu haben, in Gaza zu erreichen, obwohl bis zu diesem Moment sie es scheiterte, irgendetwas mehr zu erreichen als immer mehr Araber und Palästinenser stoßend, an jede Wahl außer dem Frieden als eine Lösung für den Konflikt zu glauben.< -->< -->
Ein palästinensischer Araber, der im Östlichen Jerusalem lebt, Ziad absolvierte College Des Freres in Jerusalem 2003. Ziad beendete seinen Major in Internationalen Beziehungen und englischer Literatur von der hebräischen Universität Jerusalems, Ziad ist ein ehemaliger Präsident der Watan Studentenbewegung an der Universität. Er interessiert sich für mittelöstliche politische Probleme und den israelisch-palästinensischen Konflikt. Gründer des Nahostpostens und MEL (Zukünftiges Nahostführungsnetz), er vertritt palästinensische Jugend auf mehreren internationalen Konferenzen. He is interested in Middle Eastern political issues and the Israeli-Palestinian conflict. Founder of the Middle East Post and MEL (Middle East Future Leadership Network), he represents Palestinian youth at several international conferences.
Website - Mehr Posten
Anhängsel: Israel
Zaid.. zwei Probleme entstehen hier.
1. Missachtung von Israel zur internationalen Gemeinschaft, und
2. Seine Aufgabe zu seinem Bürger.
Der Letztere ist der Grund, der von der israelischen Regierung für diesen gegenwärtigen unterschiedslosen Angriff auf Gaza gegeben ist. Und ich habe bereits das in meinen früheren Anmerkungen berührt, und dont glauben, dass ihr Ziel durch militärische Mittel entsprochen werden konnte.
Punkt Nummer 1.
Ich habe als Antwort auf einen früheren durch BJW angeschlagenen Artikel stellte eine Liste der passierten UN-Resolution zur Verfügung, der von der israelischen Regierung ignoriert worden ist. Außerdem, die Behauptung durch die israelische Regierung, dass "keiner bestimmen wird, wenn sie Schwelle-Halt diese militärische Handlung außer sich selbst" eine grobe Missachtung für die Weltmeinung, wie gezeigt, durch die UN-Resolution sind.
So was können wir dadurch ableiten?
Meine Ansicht besteht darin, dass Israel einen Schurkenstaaten von den Vereinten Nationen und notwendigen Schritten gemacht auf lange Sicht erklärt werden sollte, um es in einer Linie mit anderen zivilisierten Nationen zu bringen. Derjenige, die menschliche Werte respektieren und eine Bereitwilligkeit zeigen, ein Teil dieser friedlichen Gemeinschaft zu sein, die uns wir alle mühen zu erreichen. Ich glaube, dass Internationalpressure gebracht werden sollte, um sich auf die israelische Regierung zu beziehen, um sich zur UN-Resolution entweder anzupassen oder dem Zorn der Internationalen Gemeinschaft gegenüberzustehen. Erinnern Sie sich, der Irak wurde angegriffen und durch auf dem Anspruch zerstört, dass es WMD ohne die Zustimmung der Vereinten Nationen hatte. So gibt es einen Präzedenzfall, um pre emptively zu handeln. Ob die Internationale Gemeinschaft den Willen hat, um nach Israel dasselbe zu machen, ist eine andere Sache. I believe Internationalpressure should be brought to bear on the Israeli administration to either comply to UN Resolution or face the wrath of the International community. Remember, Iraq was invaded and destroyed by on the pretence that it had WMD without the consent of the UN. So there is a precedent to act pre emptively. Whether the International community has the will to do the same to Israel is another matter.
Die Ironie von all dem ist, dass dieselbe Organisation, die die Entwicklung Israels legitimieren, von ihnen ignoriert worden ist. In der Zusammenfassung, den Vereinten Nationen, Briten und den USA hat einen Ungeheuer-Staat in der Mitte der arabischen Leute und desjenigen geschaffen, den keiner kontrollieren kann, der durch die USA und Europa schwer militarisiert gewesen ist.
Was wir bezeugen, verlangt ein Überdenken von der arabischen Welt in ihrer Annäherung nach Israel und seinen Verbündeten. Aber unglücklicherweise handeln diese Marionettenführer dont im Interesse ihrer Leute.
Rasheed
Ich stimme mit Ihnen überein. Ich hoffe, dass die Vereinten Nationen Richter Israel gemäß seinen Gesetzen schön genug sein werden, die verwendet wurden, um Palästinenser zu beurteilen.
Ziad, Tapferer JW und Lirun,
Überprüfen Sie bitte diese Seite:
http://www.rense.com/general75/zagend.htm
Schade über der Notwendigkeit, das hier zu veröffentlichen. Aber ich habe einen blog nicht.
Ich glaube, dass das ein Paragraph-Wert-Lesen ist. Das ist ein correspndant, der das Nahostgebiet gearbeitet hat. Sein Zahlmeister ist kein arabisch oder Juden. His paymaster is neither Arab or jews.
Das glückliche Lesen
Robert Fisk: Warum hassen sie den Westen so viel, werden wir fragen?
So wieder hat Israel die Tore der Hölle zu den Palästinensern geöffnet. Vierzig Zivilflüchtlinge, die in einer Schule der Vereinten Nationen, noch drei tot sind, in einem anderen. Nicht schlecht für eine Arbeit einer Nacht in Gaza durch die Armee, die an die "Reinheit von Armen" glaubt. Aber warum sollten wir überrascht sein? Not bad for a night’s work in Gaza by the army that believes in “purity of arms”. But why should we be surprised?
Haben Sie uns vergessen die 17.500 Toten - fast alle Bürger, die meisten von ihnen Kinder und Frauen - in Israels 1982-Invasion Libanons; die 1.700 palästinensischen Ziviltoten im Sabra-Chatila Gemetzel; das 1996 Qana Gemetzel von 106 libanesischen Zivilflüchtlingen, die mehr als Hälfte von ihnen Kinder, an einer Basis der Vereinten Nationen; das Gemetzel der Marwahin Flüchtlinge, denen von ihren Häusern von den von einer israelischen Hubschraubermannschaft 2006 dann geschlachteten Israelis befohlen wurde; die 1.000 Toten dieser derselben 2006-Beschießung und libanesischer Invasion, fast sie alle Bürger? the 1996 Qana massacre of 106 Lebanese civilian refugees, more than half of them children, at a UN base; the massacre of the Marwahin refugees who were ordered from their homes by the Israelis in 2006 then slaughtered by an Israeli helicopter crew; the 1,000 dead of that same 2006 bombardment and Lebanese invasion, almost all of them civilians?
Was erstaunlich ist, ist, dass so viele Westführer, so viele Präsidenten und die Premierminister und, ich mich so viele Redakteure und Journalisten fürchte, kaufte die alte Lüge; dass Israelis solche große Sorge nehmen, um Zivilunfälle zu vermeiden. "Israel macht jede mögliche Anstrengung, Zivilunfälle zu vermeiden," noch sagte ein anderer israelischer Botschafter nur wenige Stunden vor dem Gaza Gemetzel. Und jeder Präsident und der Premierminister, der diese Verlogenheit als eine Entschuldigung wiederholte, eine Waffenruhe zu vermeiden, haben das Blut des Schlachthauses der letzten Nacht auf ihren Händen. Als George Bush den Mut gehabt hatte, eine unmittelbare Waffenruhe 48 Stunden früher zu fordern, jene 40 Bürger, das alte und die Frauen und Kinder, würden lebendig sein. “Israel makes every possible effort to avoid civilian casualties,” yet another Israeli ambassador said only hours before the Gaza massacre. And every president and prime minister who repeated this mendacity as an excuse to avoid a ceasefire has the blood of last night’s butchery on their hands. Had George Bush had the courage to demand an immediate ceasefire 48 hours earlier, those 40 civilians, the old and the women and children, would be alive.
Was geschah, war nicht nur schändlich. Es war eine Schande. Würde Kriegsverbrechen eine zu starke Beschreibung sein? Nach das ist das, was wir diesen Gräuel nennen würden, wenn er durch Hamas begangen worden war. So ein Kriegsverbrechen, ich habe Angst, es war. Nach der Bedeckung so vieler Masse ermordet durch die Armeen des Nahen Ostens - durch syrische Truppen durch irakische Truppen durch iranische Truppen durch israelische Truppen - ich nehme an, dass Zynismus meine Reaktion sein sollte. Aber Israel behauptet, dass es mit unserem Krieg gegen den "internationalen Terror" kämpft. Die Israelis behaupten, dass sie in Gaza um uns um unsere Westideale für unsere Sicherheit für unsere Sicherheit nach unseren Standards kämpfen. Und so wir auch complicit in der Unzivilisiertheit sind, die jetzt auf Gaza wird besucht. Would war crime be too strong a description? For that is what we would call this atrocity if it had been committed by Hamas. So a war crime, I’m afraid, it was. After covering so many mass murders by the armies of the Middle East – by Syrian troops, by Iraqi troops, by Iranian troops, by Israeli troops – I suppose cynicism should be my reaction. But Israel claims it is fighting our war against “international terror”. The Israelis claim they are fighting in Gaza for us, for our Western ideals, for our security, for our safety, by our standards. And so we are also complicit in the savagery now being visited upon Gaza.
Ich habe die Entschuldigungen gemeldet, die die israelische Armee in der Vergangenheit für diese Verbrechen serviert hat. Da sie in den kommenden Stunden gut wiedergeheizt werden können, sind hier einige von ihnen: Dass die Palästinenser ihre eigenen Flüchtlinge töteten, dass die Palästinenser Körper von Friedhöfen umgruben und sie in den Ruinen pflanzten, dass schließlich die Palästinenser schuldig sind, weil sie eine bewaffnete Splittergruppe unterstützten, oder weil bewaffnete Palästinenser absichtlich die unschuldigen Flüchtlinge als Deckel verwendeten. that the Palestinians killed their own refugees, that the Palestinians dug up bodies from cemeteries and planted them in the ruins, that ultimately the Palestinians are to blame because they supported an armed faction, or because armed Palestinians deliberately used the innocent refugees as cover.
Der Sabra und das Chatila Gemetzel wurden durch Israels Phalangist libanesische Rechtsverbündete begangen, während israelische Truppen, weil Israels eigener Untersuchungsausschuss, beobachtet seit 48 Stunden offenbarte und nichts tat. Als Israel verantwortlich gemacht wurde, klagte die Regierung von Menachem Begin die Welt einer Blutbeleidigung an. Nachdem israelische Artillerie Schalen in die Basis der Vereinten Nationen an Qana 1996 angezündet hatte, behaupteten die Israelis, dass sich Hizbollah Bewaffnete auch in der Basis unterstellten. Es war eine Lüge. Die mehr als 1.000 Toten von 2006 - ein Krieg fing an, als Hizbollah zwei israelische Soldaten auf der Grenze festnahm - wurden einfach als die Verantwortung vom Hizbollah abgewiesen. Israel behauptete, dass die Körper von in einem zweiten Qana Gemetzel getöteten Kindern von einem Kirchhof genommen worden sein können. Es waren ein anderen liegen. Das Marwahin Gemetzel wurde nie entschuldigt. Den Leuten des Dorfes wurde befohlen zu fliehen, folgten israelischen Ordnungen und wurde dann durch einen israelischen Kampfhubschrauber angegriffen. Die Flüchtlinge nahmen ihre Kinder und standen sie um den Lastwagen, in dem sie reisten, so dass israelische Piloten sehen würden, dass sie Unschuldige waren. Dann mähte der israelische Hubschrauber sie unten an der nahen Reihe. Nur zwei überlebt, durch das tote Spielen. Israel entschuldigte sich nicht sogar. After Israeli artillery had fired shells into the UN base at Qana in 1996, the Israelis claimed that Hizbollah gunmen were also sheltering in the base. It was a lie. The more than 1,000 dead of 2006 – a war started when Hizbollah captured two Israeli soldiers on the border – were simply dismissed as the responsibility of the Hizbollah. Israel claimed the bodies of children killed in a second Qana massacre may have been taken from a graveyard. It was another lie. The Marwahin massacre was never excused. The people of the village were ordered to flee, obeyed Israeli orders and were then attacked by an Israeli gunship. The refugees took their children and stood them around the truck in which they were travelling so that Israeli pilots would see they were innocents. Then the Israeli helicopter mowed them down at close range. Only two survived, by playing dead. Israel didn’t even apologise.
Zwölf Jahre früher griff ein anderer israelischer Hubschrauber einen Krankenwagen an, der Bürger von einem Nachbardorf - wieder trägt, nachdem ihnen befohlen wurde, durch Israel abzureisen - und drei Kinder und zwei Frauen töteten. Die Israelis behaupteten, dass ein Hizbollah Kämpfer im Krankenwagen war. Es war untreu. Ich bedeckte alle diese Gräueltaten, ich untersuchte sie alle, geredet mit den Überlebenden. So tat mehrere meine Kollegen. Unser Schicksal war natürlich dass am meisten verleumderisch von Beleidigungen: Wir wurden angeklagt, wegen antisemitisch zu sein. It was untrue. I covered all these atrocities, I investigated them all, talked to the survivors. So did a number of my colleagues. Our fate, of course, was that most slanderous of libels: we were accused of being anti-Semitic.
Und ich schreibe den folgenden ohne die geringsten Zweifel: Wir werden alle diese skandalösen Herstellungen wieder hören. Wir werden das Hamas-schuld Lüge haben - Himmel weiß, dort ist sie genug schuld an, ohne dieses Verbrechen hinzuzufügen - und wir können die "Körper vom Friedhof" gut haben liegen, und wir werden fast sicher den Hamas-was-in-the-UN-school haben liegen, und wir werden den Antisemitismus sehr bestimmt haben liegen. Und unsere Führer werden ärgern und blasen und die Welt daran erinnern, dass Hamas ursprünglich die Waffenruhe brach. Es tat nicht. Israel brach es zuerst am 4. November, als seine Beschießung sechs Palästinenser in Gaza und wieder am 17. November tötete, als eine andere Beschießung noch vier Palästinenser tötete. We’ll have the Hamas-to-blame lie – heaven knows, there is enough to blame them for without adding this crime – and we may well have the bodies-from-the-cemetery lie and we’ll almost certainly have the Hamas-was-in-the-UN-school lie and we will very definitely have the anti-Semitism lie. And our leaders will huff and puff and remind the world that Hamas originally broke the ceasefire. It didn’t. Israel broke it, first on 4 November when its bombardment killed six Palestinians in Gaza and again on 17 November when another bombardment killed four more Palestinians.
Ja, Israelis verdienen Sicherheit. Zwanzig Israelis, die in 10 Jahren um Gaza tot sind, sind eine grimmige Zahl tatsächlich. Aber 600 Palästinenser, die in gerade mehr als einer Woche, Tausende im Laufe der Jahre seit 1948 tot sind - als das israelische Gemetzel an Deir Yassin half, den Flug von Palästinensern von diesem Teil Palästinas anzulassen, das Israel werden sollte - sind auf einer ziemlich verschiedenen Skala. Das ruft nicht einen normalen Nahostaderlass, aber einen Gräuel auf dem Niveau der Balkankriege der 1990er Jahre zurück. Und natürlich, wenn sich ein Araber mit der ungehemmten Wut regt und seine Brandbombe, blinde Wut auf dem Westen wegnimmt, werden wir sagen, dass es nichts hat, um mit uns zu tun. Warum hassen sie uns, werden wir fragen? Aber lassen Sie uns nicht sagen, dass wir die Antwort nicht wissen. But 600 Palestinians dead in just over a week, thousands over the years since 1948 – when the Israeli massacre at Deir Yassin helped to kick-start the flight of Palestinians from that part of Palestine that was to become Israel – is on a quite different scale. This recalls not a normal Middle East bloodletting but an atrocity on the level of the Balkan wars of the 1990s. And of course, when an Arab bestirs himself with unrestrained fury and takes out his incendiary, blind anger on the West, we will say it has nothing to do with us. Why do they hate us, we will ask? But let us not say we do not know the answer.
PARTII DER OBENGENANNTEN VERBINDUNG
http://www.rense.com/general75/p2.htm