Das Spiel der Schuld

Am 16. März 2009> Ziad Khalil Abu Zayyad Name: Ziad Abu Zayyad Ziad Khalil Abu Zayyad Name: Ziad Abu Zayyad
E-Mail: ziad@middleastpost.com

Seite: http://www.middleastpost.com
Über: Ein palästinensischer Araber, der im Östlichen Jerusalem lebt, Ziad absolvierte College Des Freres in Jerusalem 2003. Jetzt Internationale Beziehungen und englischer Literaturstudent an der hebräischen Universität Jerusalems, Ziad ist der Vizepräsident der Watan Studentenbewegung an der Universität. Er interessiert sich für mittelöstliche politische Probleme und den israelisch-palästinensischen Konflikt. Gründer des Nahostpostens und MEL (Zukünftiges Nahostführungsnetz) vertritt er palästinensische Jugend auf mehreren internationalen Konferenzen. Sieh Autor-Posten (249) He is interested in Middle Eastern political issues and the Israeli-Palestinian conflict. Founder of the Middle East Post and MEL (Middle East Future Leadership Network), he represents Palestinian youth at several international conferences.See Authors Posts (249)

Der israelische Premierminister Ehud Olmert stellte in einer seiner Abschiedsreden fest, dass die Palästinenser verantwortlich gemacht werden sollten, einen Friedensvertrag zwischen Israel und den Palästinensern zu nicht schließen. Olmert sagte, dass Israel alles tat und bereit war, wegen des Friedens einen Kompromiss einzugehen. Als seine ehemaligen Führer machte Olmert die Palästinenser für den Misserfolg verantwortlich. As his former leaders, Olmert blamed the Palestinians for the failure.

Es scheint, dass es eine Zeremonie wurde, die israelische Führer in ihren letzten Tagen im Amt machen. Ehud Barak machte Yasser Arafat verantwortlich, einen Friedensvertrag im Lager David zu nicht schließen, und machte ihn verantwortlich, nicht zu sein, der bereit ist einen Kompromiss einzugehen. Olmert genau weil machte Barak die Palästinenser verantwortlich, obwohl er pflegte festzustellen, dass der palästinensische Präsident Abu Mazen ein Partner für den Frieden ist. Jedoch stellte Olmert mehrere Male in der letzten Periode fest, dass, um echten Frieden und Sicherheit für Israel zu erreichen, es einen Abzug aus den palästinensischen Ländern und schmerzhaften Zugeständnissen geben muss. Olmert, exactly as Barak blamed the Palestinians although he used to state that the Palestinian President Abu Mazen is a partner for peace. However, Olmert stated several times in the last period that in order to achieve real peace and security for Israel, there must be a withdrawal from the Palestinian lands and painful concessions.

Es ist eine der israelischen Normen, um zu versuchen, zu überzeugen, dass sie nicht der Grund sind, dass Frieden im Gebiet noch immer nicht erreicht wird. Viele Gründe werden verwendet, um zu versuchen, die Palästinenser dafür verantwortlich zu machen, eine Friedensabmachung nicht zu erreichen; diese Strategie fing seit der Osloer Abmachung an. In den ersten Verhandlungssitzungen nach Oslo berichteten die Israelis immer, dass die Palästinenser zum Kompromiss über die Endprobleme wie Jerusalem und die Flüchtlinge nicht bereit sind. Im Lager David war Barak erfolgreich, um Clinton zu überzeugen, dass Arafat der Grund ist, der die Israelis und die Palästinenser davon abhält, einen Friedensvertrag zu schließen. Jedoch, Denis Ross, der in der amerikanischen Regierung dieser Zeit, und vielen anderen amerikanischen nach dem Tod von Arafat eingelassenen Beamten war, dass Israel Hindernisse in den Weisen stellte, einen Friedensvertrag mit den Palästinensern zu schließen. this strategy started since the Oslo agreement. In the first negotiating meetings after Oslo, the Israelis were always reporting that the Palestinians are not ready for compromise about the final issues such as Jerusalem and the refugees. In Camp David, Barak succeeded to convince Clinton that Arafat is the reason which prevents the Israelis and the Palestinians from signing a peace agreement. However, Denis Ross, who was in the American administration of that time, and many other American officials admitted after the death of Arafat that Israel was putting obstacles in the ways of signing a peace agreement with the Palestinians.

Ehud Barak, der der israelische Premierminister war, verließ den Tel Aviv ohne die Unterstützung von einigen seiner Regierungsmitglieder. Barak wusste, dass, selbst wenn er eine Lösung mit den Palästinensern erreicht, der Knesset und seine Regierung es nicht erlauben werden. Deshalb versuchte Barak, sich mit der Sache von Verhandlungen sorgfältig und schlau zu befassen; er wollte die Welt überzeugen, dass Israel bereit ist, Frieden zu machen, während weder die israelischen Leute, noch der Knesset dafür waren, und zur gleichen Zeit er keine Unterstützung hatte, um sich von Ländern zurückzuziehen und einen palästinensischen Staat anzuerkennen. Der einzige Weg, wie Barak hatte, sollte Verhandlungen mit Arafat mündlich mit nichts Schriftlichem leiten. Barak war erschrocken, dass jedes schriftliche Dokument ein Vorteil für die Palästinenser in der Zukunft sein wird, wenn Verhandlungen gehalten werden; mit anderen Worten wusste Barak, dass kein Vertrag geschlossen wird und ein israelisches Papier zu Gunsten der Palästinenser hinter ihm nicht verlassen wollte. Therefore, Barak tried to deal with the matter of negotiations carefully and smartly; he wanted to convince the world that Israel is ready to make peace while neither the Israeli people, nor the Knesset were for this, and at the same time he did not have any support to withdraw from lands and recognize a Palestinian state. The only way which Barak had was to direct negotiations with Arafat orally with nothing written. Barak was afraid that any written document will be a benefit for the Palestinians in the future when negotiations will be held; In other words, Barak knew that no agreement will be signed and did not want to leave an Israeli paper for the benefit of the Palestinians behind him. .

Olmert verwendete dieselbe Strategie; kein israelisches Angebot wurde Abu Mazen auf Papieren gegeben, und alle Verhandlungen wurden mündlich zwischen den zwei Verhandlungsmannschaften gemacht. Jedoch überzeugte das Trugbild, das Olmert versuchte, in seinen letzten Tagen über die echten israelischen Anstrengungen zu machen, die wegen des Friedens gemacht wurden, die Welt seit dieser Zeit nicht der palästinensische Präsident wird durch den Westen unterstützt. However, the illusion which Olmert tried to make in his last days about the real Israeli efforts which were made for the sake of peace did not convince the world since this time the Palestinian President is supported by the West.

Die Gründe, die Beamte in Israel versuchen zu verwenden, um zu versuchen, die Palästinenser dafür verantwortlich zu machen, Frieden nicht zu machen, sind irgendein die Existenz von Hamas (Der vor drei Jahren nicht bestand und nach dem Vakuum kam, das am Anfang des intifada auf den Händen Israels gemacht wurde) oder die wahren Absichten, die sie als eine Basis für irgendwelche Verhandlungen fordern.

Israel muss verstehen, dass die Palästinenser und die ganze arabische Welt minimale Anforderungen haben, über die sie nie einen Kompromiss eingehen werden: Das Östliche Jerusalem, die Aqsa Moschee, die 1967 arabischen besetzten Länder, die Gefangenen, und eine schöne Lösung für die Flüchtlinge. Diese Anforderungen sind das Minimum dessen, worum die Araber pflegten, im arabischen israelischen Konflikt zu bitten. Sogar Abu Mazen, wer als ein gemäßigter durch den Westen und Israel betrachtet wird, sagte, dass diese Anforderungen das Minimum sind, das er für eine echte Lösung mit Israel akzeptieren kann. These demands are the minimum of what the Arabs used to ask for in the Arab Israeli conflict. Even Abu Mazen, who is considered a moderate by the West and Israel, said that these demands are the minimum he can accept for a real solution with Israel.

Das Bestreiten der Existenz der palästinensischen Leute und ihres Rechts, ihren eigenen Staat zu haben, wird es nur schlechter für Israel machen. Die neue gewählte israelische Regierung, die richtig ist, wird Israel in der Internationalen Gemeinschaft seit den Vereinigten Staaten, Europa in Verlegenheit bringen, und viele andere Mächte in der Welt sind überzeugen, dass ein palästinensischer Staat die einzige Lösung für den Konflikt ist. Auswahl eines richtigen Führers von Israel, um die auswärtigen Angelegenheiten Israels zu führen, kann ein neues Gesicht Israels, aber einen ehrlichen zur gleichen Zeit zeigen. Die Entschuldigung von Hamas wird bald von der israelischen Liste von Entschuldigungen verschwinden, da eine neue palästinensische Einheitsregierung vorhat gebildet zu werden; die neue Regierung wird Israel anerkennen und wird unabhängige palästinensische Anzüglichkeiten darin einschließen. Choosing a right Israel leader to lead the foreign affairs of Israel may show a new face of Israel but an honest one at the same time. Hamas’s excuse will soon disappear from the Israeli list of excuses since a new Palestinian unity government is about to be formed; the new government will recognize Israel and will include independent Palestinian personalities in it.

Echte Änderungen werden in einem Monat bemerkt, nachdem Israel seine Maßnahmen für die neue Regierung beendet und die Palästinenser beenden, ihre neue Regierung zu bilden. Der ägyptische Präsident Mubarak wird Washington im nächsten Monat besuchen, um die Situation im Nahen Osten zu besprechen; Analytiker sagen, dass Mubarak die Amerikaner über die neue palästinensische Regierung informieren und von ihnen bitten wird, einen Druck auf der israelischen neuen Regierung zu schaffen. Die ägyptischen Anstrengungen werden gemacht zu versuchen, die arabischen inneren Probleme zu kontrollieren und den Iran davon abzuhalten, sich sie einzumischen. Jede mögliche arabische Unterstützung für Amerika in seiner Herausforderung mit dem Iran wird auf Bedingungen sein, dass Israel seine Einstellungen zu den Palästinensern ändert. analysts say that Mubarak will inform the Americans about the new Palestinian government and ask from them to create a pressure on the Israeli new government. The Egyptian efforts are made to try to control the Arab internal issues and prevent Iran from interfering them. Any possible Arab support for America in its challenge with Iran will be on conditions that Israel changes its attitudes towards the Palestinians.

Bereich: Zusammenhängender Inhalt

Internationale Sorgen, palästinensischer, israelischer Konflikt abu, Arafat, barak, Osten, Israel, khalil, Freiheit, Mitte, Beruf, olmert, Palästina, Frieden, Posten, Krieg, Yasser, zayyad, ziad abu, Arafat, barak, east, israel, khalil, liberty, middle, occupation, olmert, palestine, peace, post, war, Yasser, zayyad, ziad

CommentLuv Ermöglicht